라틴어 표현 질문드립니다!

2020.04.06 01:46

이이공이 조회 수:60

예전에 silentium tenemus in unda turbida라는 문장에서 turbida와 unda의 자리가 바뀌어도 어법상 자연스러운지에 대해서 여쭸던 사람입니다

다름이 아니라 제 질문글에 댓글로 처음에 문장 번역해주신 분이 어법에 맞는 것은 확신하는데 표현이 자연스러운 문장인지 궁금하다고 남기셨더라구요

저도 궁금해서 여쭤봅니다 이 문장이 표현상 자연스러운 문장인가요?? 아니면 부자연스러운 문장인가요?

원래 뜻하고자 했던 의미는 난류 속에서도 고요하게(거친 파도속에서도 고요함을 유지하자) 라는 의미입니다

항상 감사드립니다ㅠㅠ

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
527 빛이 없는 지하세계를 라틴어로 [1] ㄱㅇㄱ (2022.10.19) ㄱㅇㄱ 2022.10.19 59
526 번역 부탁드려요 [1] ㅇㅇ (2022.01.13) ㅇㅇ 2022.01.13 59
525 라틴어 번역 질문 [1] CKCKCK (2022.11.08) CKCKCK 2022.11.08 59
524 질문 [4] 히카루 (2022.09.17) 히카루 2022.09.17 59
523 앰블럼에 들어갈 라틴어 문구인데 어법 확인 부탁드립니다...! [1] Ryan (2022.01.18) Ryan 2022.01.18 59
522 고전 라틴어 자음 발음에 대한 질문입니다. [1] fortuna (2020.05.09) fortuna 2020.05.09 59
521 번역부탁드려요 [1] 눈꽃 (2020.03.03) 눈꽃 2020.03.03 59
520 문장 번역 부탁드립니다. [1] 123 (2020.03.01) 123 2020.03.01 59
519 주기도문에서 [2] ㅎㅇ (2020.01.08) ㅎㅇ 2020.01.08 59
518 puella bona [1] 또잉 (2021.04.02) 또잉 2021.04.02 59
517 한 문장 번역 확인해주실 수 있나요? [1] get (2019.12.04) get 2019.12.04 59
516 번역부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] 숭슈 (2019.06.04) 숭슈 2019.06.04 59
515 miser의 뜻 [1] 감자만두 (2019.04.18) 감자만두 2019.04.18 59
514 삭제되었습니다 [2] 노답백세인생 (2019.02.25) 노답백세인생 2019.02.25 59
513 라틴어로 번역 부탁드립니다~ [1] (2019.01.07) 2019.01.07 59
512 라틴어 번역을 부탁드립니다:) [1] pio (2018.11.28) pio 2018.11.28 59
511 안녕하세요 한 문장만 번역드리고자 찾아왔습니다 [1] GK (2018.07.12) GK 2018.07.12 59
510 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] IT (2018.03.30) IT 2018.03.30 59
509 번역 부탁 드립니다 [1] 찐찐이 (2018.02.23) 찐찐이 2018.02.23 59
508 라틴어 번역 부탁드릴게요. [1] 악천 (2018.01.09) 악천 2018.01.09 59

SEARCH

MENU NAVIGATION