장음표시 사용
2020.07.15 14:22
saxa ingentia in naves coniciunt; sed Troiani iam e litore remigant.
큰 돌들을 바다로 내던진다; 그러나 트로이 인들은 이미 해안 밖으로 노젓고 있다.
안녕하세요. 상기 문장 다음과 같이 수정 건의 드립니다.
큰 돌들을 배 안으로 집어 던진다. 그러나 트로이인들은 이미 해안으로부터 노저어 가고 있다.
상기 수정이 안된것 같은데 확인 부탁드립니다...
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1667 | 번역 질문드립니다. [2] (2023.04.26) | ㄱㄴㄷ | 2023.04.26 | 31 |
1666 | Scientia mē līberābit [2] (2020.10.15) | 김지영 | 2020.10.15 | 32 |
1665 | lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 라는 뜻도 있더라구요 [1] (2021.11.29) | 안녕 | 2021.11.29 | 32 |
1664 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 32 |
1663 | '헌장'이라는 단어를 라틴어로 번역할 수 있을까요? [1] (2022.09.02) | ㅇ | 2022.09.02 | 32 |
1662 | 시편 23장 6절 나를, 주의 집에 [탈자] [1] (2022.10.06) | amicus | 2022.10.06 | 32 |
1661 | 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] (2022.10.24) | 안녕하세요 | 2022.10.24 | 32 |
1660 | Q [1] (2018.01.20) | 흑산 | 2018.01.20 | 33 |
1659 | 해석 부탁드립니다 [1] (2018.05.03) | gun223 | 2018.05.03 | 33 |
1658 | 짧게 번역 부탁드립니다.!! [1] (2018.10.26) | 짧은 | 2018.10.26 | 33 |
» | 옥스포드 라틴코스 1권 28번 수정확인건 [1] (2020.07.15) | pusthwan | 2020.07.15 | 33 |
1656 | fac iterum 번역이 [1] (2020.12.02) | . | 2020.12.02 | 33 |
1655 | '활용'을 라틴어로 뭐라 할까요? [2] (2022.02.08) | 안녕하세요 | 2022.02.08 | 33 |
1654 | 라틴어 명사의 복수형에 대해서 질문드립니다. [1] (2022.05.07) | Asseius | 2022.05.07 | 33 |
1653 | 빨리 알려주실수 있나요ㅅ [1] (2023.02.06) | 마이 | 2023.02.06 | 33 |
1652 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.06.17) | ㅇㅇ | 2023.06.17 | 33 |
1651 | Untitled [1] (2017.11.01) | 번역부탁 | 2017.11.01 | 34 |
1650 | 안녕하세요 질문 있습니다 [1] (2018.09.13) | ari | 2018.09.13 | 34 |
1649 | 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] (2019.07.17) | 스파이더맨 | 2019.07.17 | 34 |
1648 | 궁금한게 있습니다 [1] (2020.01.16) | 궁금증 | 2020.01.16 | 34 |
아마 사이트 캐시 때문에 변경되기 이전 내용이 출력된것 같습니다. 캐시를 업데이트했으니 다시 확인해보시면 변경된 내용이 출력될겁니다. 신경써 주셔서 감사합니다~