창세기 1장 4절 질문입니다.

2020.07.22 23:23

뤼눅스 조회 수:52

Et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit Deus lucem ac tenebras.

중간에  quod esset bona를 어떻게 번역해야 할 지 모르겠습니다.

이 부분만 빼면 Et vidit Deus lucem 신께서는 빛을 보셨다.

divisit Deus lucem ac tenebras. 신께서는 빛과 어둠을 나누셨다.

라고 쉽게 번역이 되는데...라틴어 초짜라 힘드네요.

 

그리고 하나 더 궁금한 것이 창세기 1장 2절 마지막에 ferebatur super aquas, 을

물 위로 감돌고 있었다. 떠돌고 있었다 그렇게 번역을 했던데

Ferebatur는 Ferre의 직설법 수동태 3인칭 과거 단수로 쓰였으니 수동태로 표현하는 게 맞지 않나요?

떠돌고 있었다. 가 아닌 수동태인 떠돌아지고 있었다. 로요.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
367 번역했는데 이게 맞을까요? [4] 질문입니다 (2022.02.25) 질문입니다 2022.02.25 53
366 번역 부탁드립니다 [2] park (2021.12.18) park 2021.12.18 53
365 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] 인호랑쓰 (2022.01.18) 인호랑쓰 2022.01.18 53
364 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] ㅇㅇ (2022.01.07) ㅇㅇ 2022.01.07 53
363 번역 부탁드려요 [1] 글쓴이 (2021.11.08) 글쓴이 2021.11.08 53
362 문장 번역에 질문 드립니다 [1] Flavus (2022.03.09) Flavus 2022.03.09 53
361 OLC part2 chapter 23 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] Flavus (2021.01.22) Flavus 2021.01.22 53
360 안녕하세요 형용사 에 대한 질문입니다 [1] 이선영 (2021.02.03) 이선영 2021.02.03 53
359 번역 질문 [1] epap (2021.05.07) epap 2021.05.07 53
358 Dona dantibus gratias egit. [2] 평리동 (2020.10.04) 평리동 2020.10.04 53
357 puellae 격 [1] pusthwan (2020.10.15) pusthwan 2020.10.15 53
356 해석 맞는지 여부 부탁드립니다...ㅠㅠ [1] 나사 (2020.09.09) 나사 2020.09.09 53
355 옥스포드 라틴코스 1권 10장 5번 [1] pusthwan (2020.07.23) pusthwan 2020.07.23 53
354 격 하나만 봐주실 수 있나요?? [2] 'O'),),) (2020.07.19) 'O'),),) 2020.07.19 53
353 발음이 궁금해요 [1] 신화중독자 (2020.06.01) 신화중독자 2020.06.01 53
352 로마 공화정시대(B.C)에 호민관의 거부권과 관련하여 문서에 표기한"C"의 의미 [3] 정경선 (2020.02.19) 정경선 2020.02.19 53
351 세네카 번역 한 문장 확인 부탁드려요ㅠ [2] 세네카 (2019.12.07) 세네카 2019.12.07 53
350 안녕하세요. 질문이 또 생겼습니다. [2] LETHE (2019.10.15) LETHE 2019.10.15 53
349 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] (2019.03.29) 2019.03.29 53
348 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] 네네 (2019.01.17) 네네 2019.01.17 53

SEARCH

MENU NAVIGATION