장음표시 사용
2021.02.14 13:57
중앙대학교 슬로건인
"의에 죽고 참에 살자"
를 라틴어로 해석하려는데 뭔가 구글 번역기는 못미더워서
여기에 요청합니다!
학교 과잠바에 쓰일만큼 정확히 아시는 분 부탁드립니다
여기서 의는 justice입니다.
영어로는 Live in truth, Live for justice.
인데, 구글 번역기 상 아래와 같이 해석됩니다. 정확한가요?
Vivere in veritate, iustitiæ vivamus.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1247 | 문득 궁금한건데 [1] (2021.03.22) | ㅁㄴㅇㄹ | 2021.03.22 | 57 |
1246 | 번역 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2019.12.14) | ㅠㅠ | 2019.12.14 | 57 |
1245 | 동사 관련 문의 [1] (2020.09.12) | 승해도아 | 2020.09.12 | 57 |
1244 | 번역 빠르게 문의드려요ㅠㅠ [1] (2021.02.09) | 은비 | 2021.02.09 | 57 |
1243 | 왜 소유격으로 쓰인건가요? [2] (2022.03.13) | ㅇㅇ | 2022.03.13 | 57 |
1242 | 맞는 표현일까요? [1] (2021.11.01) | 안녕하세요 | 2021.11.01 | 57 |
1241 | 라틴어로 바꿔주실수있나요? ㅠㅠ [1] (2022.05.17) | 새벽 | 2022.05.17 | 57 |
1240 | 문장 번역 부탁드립니다. [2] (2022.02.14) | 지영 | 2022.02.14 | 57 |
1239 | 작문 질문 [3] (2024.04.23) | ㅇㅇ | 2024.04.23 | 57 |
1238 | 안녕하세요 번역을 부탁드립니다 [1] (2017.02.20) | dgfhgj12 | 2017.02.20 | 58 |
1237 | 문장 해석건 [1] (2016.11.19) | pusthwan | 2016.11.19 | 58 |
1236 | 사이트 문의 여기에 드려도 될까요? [1] (2017.04.20) | Scintilla | 2017.04.20 | 58 |
1235 | 한국어>라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.01.23) | 익숙한달 | 2018.01.23 | 58 |
1234 | 번역하나만부탁드려요! [1] (2018.01.25) | 옹옹옹 | 2018.01.25 | 58 |
1233 | 안녕하세요. 번역을 질문드려봅니다. 간단합니다. 부탁드려도 될까요 [1] (2018.08.31) | 기어억 | 2018.08.31 | 58 |
1232 | 세상 속에 살되 세상의 일부가 되지 말라 [1] (2018.12.20) | 라리라리 | 2018.12.20 | 58 |
1231 | 알려주세요 [2] (2019.03.15) | 궁금이 | 2019.03.15 | 58 |
1230 | 안녕하세요! 기초 라틴어에 대해 질문 드립니다!! [1] (2019.04.09) | 라틴어어려웡 | 2019.04.09 | 58 |
1229 | 번역좀 해주세요 [1] (2019.05.13) | 똥띙이 | 2019.05.13 | 58 |
1228 | 글 삭제 단추가 안보이네요ㅜㅠ [1] (2019.12.17) | 록스 | 2019.12.17 | 58 |
vivamus in veritate, iustitiae soli vivamus
(우리는) 진리 안에서 살고, 오직 정의를 위해 살자!