장음표시 사용
2021.08.06 10:56
운명은 스스로 개척해 가는 것
번역부탁드립니다(남자입니당)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
407 | 라틴어 사전 문의드려요 [1] (2020.09.03) | 아롱 | 2020.09.03 | 54 |
406 | 문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.03.23) | Danon | 2020.03.23 | 54 |
405 | 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.18) | rr | 2021.04.18 | 54 |
404 | 라틴어 문장 해석 질문드립니다. [1] (2019.05.22) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.22 | 54 |
403 | 문의 드립니다. [1] (2018.09.13) | vir | 2018.09.13 | 54 |
402 | 번역 부탁드려요~! [1] (2018.06.24) | 라틴어 짱 | 2018.06.24 | 54 |
401 | 라틴어 번역 질문입니다ㅜㅜ [1] (2022.10.10) | huhu | 2022.10.10 | 53 |
400 | 단어 질문드립니다. [2] (2021.08.17) | 하랑 | 2021.08.17 | 53 |
399 | 문장 질문입니다. [3] (2021.07.12) | 원진경 | 2021.07.12 | 53 |
398 | 영어문장 라틴어로 번역 부탁드립니다 *** [1] (2021.08.27) | 도와주세용 | 2021.08.27 | 53 |
397 | 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.27) | hoo | 2021.04.27 | 53 |
396 | 라틴어 번역 [1] (2021.02.08) | 김광용 | 2021.02.08 | 53 |
395 | 옥스포드 라틴코스 1-13과 7번 [1] (2020.10.14) | pusthwan | 2020.10.14 | 53 |
394 | tota fere [1] (2020.12.15) | pusthwan | 2020.12.15 | 53 |
393 | 번역부탁드려요 [1] (2020.11.19) | ㅇㅇ | 2020.11.19 | 53 |
392 |
혹시 영어 기도문을 라틴어로 번역해 주실 수 있나요?
[2] ![]() | 오소화데레사 | 2020.09.20 | 53 |
391 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2020.08.08) | 뿅뿅 | 2020.08.08 | 53 |
390 | 질문이 있습니다! [2] (2020.05.28) | 사촌간볼빨기 | 2020.05.28 | 53 |
389 | 세네카 번역 한 문장 확인 부탁드려요ㅠ [2] (2019.12.07) | 세네카 | 2019.12.07 | 53 |
388 | 문장 하나 번역 부탁드립니다,,! [1] (2019.11.12) | 5920 | 2019.11.12 | 53 |
질문하신 문장과 정확히 일치하는 표현은 아니지만, 비슷한 뉘앙스의 유명한 구절이 있습니다~
inveniet viam aut faciet. 그는 길을 찾을 것이다, 아니면 만들 것이다.
다음과 같이 그를 나로 바꿔서 쓸수도 있겠습니다.
inveniam viam aut faciam. 나는 길을 찾을 것이다, 아니면 만들 것이다.
아니면 질문하신 문장을 직역한다면 다음과 같겠습니다.
faber est sui quisque fati. 모두는 자기 운명의 제작자이다. (자기 운명의 제작자는 자기 자신이다.)