장음표시 사용
2021.11.03 23:53
안녕하세요,
고등학교 친구들과의 모임 표어를 정해보려고 하는데요,
"절대 포기하지 않는다" 를 라틴어로 옮기려고 합니다.
1) 각자 살면서 힘든 일이 있더라도 포기하지 말자는 뜻과,
2) 우리 중 누군가가 좋지 않은 일이 있어서 다른 친구들을 피하는 일이 생기더라도, 모임에서 배제하지 않고 끝까지 노력해서 다시 데려오겠다는 의미를 담고 싶습니다.
인터넷 라틴어 번역기와, 여기에서 제공해주시는 라틴어 사전 및 분석기를 사용해보니
"numquam derelinquimus" 가 제일 적절할 것 같아 보이는데, 맞을까요?
일단 1인칭 복수 현재형을 쓰는게 맞을 것 같은데,
사전을 찾아보니 "포기하다" 로 deserimus, abicimus 등도 가능한 것 같더군요.
제가 의도하는 의미를 담기에는 derelinquimus 가 제일 적절한 게 맞을까요?
미리 감사드립니다!
2021.11.05 22:14
2021.11.07 01:39
'포기하다'에 직접적으로 대응하는 단어가 없다보니 다양한 번역이 나올 수 있는데요, 저는 더 간단한 표현인 cedo (물러나다)동사를 추천드립니다. 그리고 맥락 상 강조의 대상은 주어인 '우리'보다는 포기라는 행위에 들어가는게 맞을것 같아서 주어는 생략하는게 어떨까요?
numquam cesserimus! 절대 물러나지(포기하지) 말자!
2021.11.08 22:12
답변 감사합니다~!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1247 | 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] (2018.03.30) | IT | 2018.03.30 | 59 |
1246 | 안녕하세요. 번역을 질문드려봅니다. 간단합니다. 부탁드려도 될까요 [1] (2018.08.31) | 기어억 | 2018.08.31 | 59 |
1245 | 안녕하세요 한 문장만 번역드리고자 찾아왔습니다 [1] (2018.07.12) | GK | 2018.07.12 | 59 |
1244 | 안녕하세요! 기초 라틴어에 대해 질문 드립니다!! [1] (2019.04.09) | 라틴어어려웡 | 2019.04.09 | 59 |
1243 | 라틴어 질문이요~! [1] (2019.04.18) | 주니어 | 2019.04.18 | 59 |
1242 | 글 삭제 단추가 안보이네요ㅜㅠ [1] (2019.12.17) | 록스 | 2019.12.17 | 59 |
1241 | 라틴어 번역 궁금합니다 ! [1] (2020.02.21) | 궁금해요 | 2020.02.21 | 59 |
1240 | 알고 싶어요 [2] (2020.03.11) | 비바리 | 2020.03.11 | 59 |
1239 | 선생님 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] (2021.01.19) | . | 2021.01.19 | 59 |
1238 | 왜 소유격으로 쓰인건가요? [2] (2022.03.13) | ㅇㅇ | 2022.03.13 | 59 |
1237 | 질문 [4] (2022.09.17) | 히카루 | 2022.09.17 | 59 |
1236 | 라틴어 번역 질문 [1] (2022.11.08) | CKCKCK | 2022.11.08 | 59 |
1235 | 맞는 표현일까요? [1] (2021.11.01) | 안녕하세요 | 2021.11.01 | 59 |
» | numquam derelinquimus ! [3] (2021.11.03) | 고추장 | 2021.11.03 | 59 |
1233 | 비참한 인생 [2] (2021.12.24) | ㅇㅇ | 2021.12.24 | 59 |
1232 | 번역부탁드려요! [4] (2022.03.07) | buu | 2022.03.07 | 59 |
1231 | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 60 |
1230 | 초보여서 질문드립니다 [2] (2017.11.23) | 별하나 | 2017.11.23 | 60 |
1229 | 라틴어 번역을 부탁드립니다:) [1] (2018.11.28) | pio | 2018.11.28 | 60 |
1228 | 라틴어로 번역 부탁드립니다~ [1] (2019.01.07) | 윤 | 2019.01.07 | 60 |
"포기하다" 라는 의미에는 Dēficiō (실패하다, 실망시키다, 낙담시키다, 저버리다, 포기하다, 버리다) 를 사용하시는 것이 더 어울릴 듯 합니다.
그리고 numquam (혹은 ne) 를 사용할 때에는 접속법 현재(완료)시제를 사용해야맘 하기 때문에 Dēficiāmus 를 numquam 위 뒤에 써야 합니다.
그리고 "우리"를 강조하기 위해 Nōs 를 붙이면 좋을 듯 합니다.
결과적으로 Nōs Numquam Dēficiāmus! 라고 하시면 됩니다.