ave verum corpus 질문있습니다.

2021.12.05 09:55

승해도아 조회 수:321

늘 많은 도움이 되는 사이트를 만들어주셔서 감사합니다.

 

ave verum corpus의 가사 중

esto nobis praegustatum mortis in examine라는 구절이 있습니다.

그런데 여기서 mortis in examine가 자연스럽게 번역되려면 죽음의 수난 때에가 되어서

mortis가 examine를 수식하는 형식으로 번역되어야 할 것 같은데요

그렇다면 in examine mortis가 더 자연스러운 구조가 아닌가요?

전치사구 속에 명사를 수식할 때 이렇게 gen.이 전치사 앞으로 나와있을 수도 있는건가요?

감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
207 질문이요! [1] 1234 (2019.06.16) 1234 2019.06.16 44
206 번역 도와주세요! [1] 꾸벅 (2019.06.11) 꾸벅 2019.06.11 44
205 번역 [1] 1234 (2019.04.03) 1234 2019.04.03 44
204 번역 부탁드립니다!! [1] Issako (2018.03.19) Issako 2018.03.19 44
203 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) 2017.10.09 44
202 번역 부탁드립니다 [1] ckckck (2023.12.27) ckckck 2023.12.27 43
201 번역부탁드립니다. [1] 블루 (2023.04.17) 블루 2023.04.17 43
200 venter의 복수 2격은 ventrium 아닌가요? [1] 황선희 (2022.10.19) 황선희 2022.10.19 43
199 라틴어 Lumen 중성명사에 대하여 질문 입니다! [2] 익명 (2022.10.18) 익명 2022.10.18 43
198 나를 위해. [1] 무던이 (2022.02.25) 무던이 2022.02.25 43
197 안녕하세요 [1] ㅇㅇ (2021.10.24) ㅇㅇ 2021.10.24 43
196 OLC part2 chapter 21 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] Flavus (2021.01.13) Flavus 2021.01.13 43
195 Cura oratoris dicturi eos audituros delectat. [2] 평리동 (2020.12.24) 평리동 2020.12.24 43
194 창세기 1장 6절 ab 질문 [2] 뤼눅스 (2020.07.26) 뤼눅스 2020.07.26 43
193 이름 격 변화 관련해서 질문입니다. [1] 궁금합니다 (2020.02.17) 궁금합니다 2020.02.17 43
192 Mortem merentur [2] FJ (2019.07.21) FJ 2019.07.21 43
191 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] ㄱㅂㅎ (2019.05.08) ㄱㅂㅎ 2019.05.08 43
190 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] Ramen (2019.01.19) Ramen 2019.01.19 43
189 문장 하나 번역부탁드립니다! [1] ㅇㅇ (2018.07.07) ㅇㅇ 2018.07.07 43
188 번역도와주세요! [2] 제발 (2018.08.15) 제발 2018.08.15 43

SEARCH

MENU NAVIGATION