장음표시 사용
2022.01.18 22:25
시병 금순 항상 당신들을 기억하겠습니다, 앞에 두분 성함은 할아버지 할머니 이름입니다. 이렇게 라틴어로 번역을 하려고하는데 번역부탁드리면 제 인생에 정말 큰 도움이 될 것 같습니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1387 | 옥스포드 라틴코스 1권 10장 5번 [1] (2020.07.23) | pusthwan | 2020.07.23 | 50 |
1386 | 헬라어 곡용정보 오류 [1] (2021.02.11) | 글쓴이 | 2021.02.11 | 50 |
1385 | crassus 굵은 글씨 어떻게 말하나요 ? [1] (2021.08.21) | 안녕 | 2021.08.21 | 50 |
1384 | 번역 부탁드려요 [1] (2021.11.08) | 글쓴이 | 2021.11.08 | 50 |
1383 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2022.01.07) | ㅇㅇ | 2022.01.07 | 50 |
1382 | 이름 + 영원한 [2] (2022.02.12) | 000 | 2022.02.12 | 50 |
1381 | 번역했는데 이게 맞을까요? [4] (2022.02.25) | 질문입니다 | 2022.02.25 | 50 |
1380 | 라틴어 작문 봐주세요! [2] (2022.07.11) | Dd | 2022.07.11 | 50 |
1379 | 시체 라틴어로 [1] (2023.07.16) | 000 | 2023.07.16 | 50 |
1378 | 안녕하세요 번역부탁드릴게요!! [1] (2017.02.21) | sang-u | 2017.02.21 | 51 |
1377 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.03.22) | :^) | 2018.03.22 | 51 |
1376 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.06.08) | sdrg | 2018.06.08 | 51 |
1375 | 질문 있습니다 [1] (2018.09.28) | ㅇㅇ | 2018.09.28 | 51 |
1374 | 매번 감사드리고 번역 부닥드립니다. [1] (2018.10.02) | 감사합니다 | 2018.10.02 | 51 |
1373 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.15) | 징닝 | 2019.03.15 | 51 |
1372 | 해석 부탁드립니다. [3] (2019.03.19) | 지은 | 2019.03.19 | 51 |
1371 | 번역 부탁드립니다~!! [1] (2019.07.09) | 이이 | 2019.07.09 | 51 |
1370 | 라틴어 질문입니다. [1] (2019.10.01) | PIA | 2019.10.01 | 51 |
1369 | dō, dare, dedī, datum 질문 [1] (2019.08.17) | 끌끌이 | 2019.08.17 | 51 |
1368 | 라틴어 하나만 여쭤볼수있을까요..? [2] (2020.02.15) | 초보 | 2020.02.15 | 51 |
시병/금순은 고유명사라서 그냥 그대로 쓰시면 될것 같습니다. 알파벳으로 써야한다면 로마자 표기법을 따라 쓰면 되지 않을까 싶네요. 뒷부분의 경우 다음 두 가지 정도를 제안해드립니다.
semper vos in memoria tenebo. (나는) 항상 당신들을 기억 안에 간직하겠습니다(기억하겠습니다).
conmemorabo vos semper. (나는) 당신들을 항상 기억하겠습니다.