장음표시 사용
2022.01.30 22:40
글을 쓰면서 라틴어 문구를 하나 넣고 싶습니다.
'법이 우리를 지킨다'
'We are protected by The Law'
이런 의미 인데 여러 번역기로 돌리니까 조금씩 다르게 나오는 데 문법적으로 맞는 게 어떤걸까요?
Lex tuetur nos
Lex nos tuetur
Lex nos custodit
lege muniti sumus.
Lex protegit nos
아울러 이렇게 질문을 받아주는 곳이 있다는 것이 참 귀중하네요, 감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1067 | 날개 라는 단어를 사용하고 싶습니다 (alis alas 문의) [4] (2018.08.17) | graysmile | 2018.08.17 | 282 |
1066 | 라틴어번역 도와주세요~~ㅠ [2] (2018.08.18) | 번역부탁드려요 | 2018.08.18 | 209 |
1065 | 번역 겸, 격언을 찾고 있는데요 ㅠㅠ [2] (2018.08.18) | 덤보 | 2018.08.18 | 140 |
1064 | 라틴어 번역 질문 [1] (2018.08.18) | 궁금 | 2018.08.18 | 109 |
1063 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2018.08.19) | xlxl | 2018.08.19 | 114 |
1062 | 안녕하세요. 사전 앱에 대해 문의 드립니다. [1] (2018.08.20) | POTUS Donald Trump | 2018.08.20 | 534 |
1061 | 번역 질문 [1] (2018.08.21) | 한 | 2018.08.21 | 39 |
1060 | 라틴어로 번역부탁드립니다 ㅠㅜㅜ [1] (2018.08.22) | ㅇㅇ | 2018.08.22 | 69 |
1059 | 라틴어 번역 [6] (2018.08.23) | 정서구 | 2018.08.23 | 253 |
1058 | 라틴어 번역부탁드립니다 [5] (2018.08.24) | 김지은 | 2018.08.24 | 124 |
1057 | 라틴어 해석좀 부탁드립니다.. [1] (2018.08.26) | 지돌이 | 2018.08.26 | 53 |
1056 | 인간에게! 저주를! [1] (2018.08.30) | ㅇㅇ | 2018.08.30 | 542 |
1055 | 안녕하세요. 번역을 질문드려봅니다. 간단합니다. 부탁드려도 될까요 [1] (2018.08.31) | 기어억 | 2018.08.31 | 60 |
1054 | 라틴어로 '힘들어도 괜찮아' 번역 부탁드립니다! [2] (2018.09.04) | ㅈㅇㅈ | 2018.09.04 | 228 |
1053 | 짧은 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2018.09.05) | ㅋㅋ | 2018.09.05 | 62 |
1052 | 문장 해석부탁드립니다! [1] (2018.09.06) | 라틴어 | 2018.09.06 | 36 |
1051 | 라틴어로 번역 꼭 부탁드립니다. [1] (2018.09.06) | 귤귤 | 2018.09.06 | 89 |
1050 | 처음인데 번역 부탁드려도 될지 모르겠습니다 [2] (2018.09.10) | ousia | 2018.09.10 | 181 |
1049 | 간단한 문장을 만들고 싶은데 도와주세요ㅜㅜ [2] (2018.09.11) | 살구야 | 2018.09.11 | 101 |
1048 | 라틴어 번역좀 부탁드릴게요 [1] (2018.09.11) | 라린이 | 2018.09.11 | 50 |
답변이 늦어 죄송합니다~
lex protegit nos. 법이 우리들을 지킨다(지키고 있다).
이게 제일 적절해보입니다. 혹은 이를 수동태로 바꿔
protegimur lege. 우리는 법에 의해 지켜진다(지켜지고 있다).
와 같이 쓰는 것도 가능하겠네요.