장음표시 사용
2022.05.22 12:39
안녕하세요.
영어 Broken heart를 라틴어로 번역하면 어떻게 될지 부탁드립니다.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1507 | 겨울을 배경으로 한 문장 번역 부탁드립니다~ [2] (2021.11.01) | Egō Amō Linguam! | 2021.11.01 | 43 |
1506 | '~만나다' 라는 뜻의 정확한 단어이 있나요? [1] (2022.02.10) | 철학자 philosophos | 2022.02.10 | 43 |
1505 | 대주교 라틴어 arch archi 차이 [2] (2022.08.28) | ㅇㅇ | 2022.08.28 | 43 |
1504 | 번역 부탁드립니다 감사합니다 [1] (2022.10.02) | CKCKCK | 2022.10.02 | 43 |
1503 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 43 |
1502 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 43 |
1501 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.12.27) | ckckck | 2023.12.27 | 43 |
1500 | 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) | 윤 | 2017.10.09 | 44 |
1499 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 44 |
1498 | 라틴어 번역질문입니다. ㅠㅠ [1] (2019.02.05) | hoho | 2019.02.05 | 44 |
1497 | 라틴어 질문이요!! [1] (2019.04.17) | 뿅뿅 | 2019.04.17 | 44 |
1496 | 질문이요!!!! [1] (2019.05.29) | 다비치 | 2019.05.29 | 44 |
1495 | in rixam cadunt [1] (2019.12.04) | pusthwan | 2019.12.04 | 44 |
1494 | 라틴어 작문 [2] (2020.03.05) | ㅎㅇ | 2020.03.05 | 44 |
1493 | 해석 맞는지 여부 부탁드립니다...ㅠㅠ [1] (2020.09.09) | 나사 | 2020.09.09 | 44 |
» | 짧은 단어 질문드립니다. [1] (2022.05.22) | 지영 | 2022.05.22 | 44 |
1491 | 열왕기 하권 22장 8-11절 라틴어 분석(의견) [1] (2022.07.21) | amicus | 2022.07.21 | 44 |
1490 | 해석 관련 질문입니다 [2] (2023.12.01) | ㅇㅇ | 2023.12.01 | 44 |
1489 | vinco와 vivo의 수동완료분사가 victum, 동일하면 구분은 어떻게 하나요? [2] (2019.09.05) | 연남동 | 2019.09.05 | 45 |
1488 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2019.01.17) | min2kk | 2019.01.17 | 45 |
cor contristatum: 다친 심장
pectus vuleratus: 상처받은 마음
heart에서 심장의 의미를 더 살리고 싶다면 cor를 쓸 수 있고, 마음의 의미를 더 살리고 싶다면 pectus나 animus 등을 쓸수 있습니다. cor의 경우 실제 해부학적인 심장을 가리킬수도 있지만, 비유적으로 pectus, animus 등과 유사하게 마음이나 영혼을 가리킬수도 있어요.