장음표시 사용
2023.04.21 01:23
본문 공부하던 중에 몇가지 이해가 안되는 단어가 있어 질문합니다.
책 chapter 8. 50p 3번째 문단 첫번째 줄에 "sect Hector eos non audit"이라는 문장이 있는데, "sect"를 사전에 쳐도 뜻이 안나오고, 사이트의 본문 분석 자료를 보니까 "sed"라고 나와있어서요, 제가 봐도 "sed"가 맥락상 맞는것 같긴 한데 ...
위 단어 말고도 비슷한 사례가 또 있습니다. 책 chapter 4. 25p의 두번째 문단 첫번째 문장의 "Horatia earn aegre portat"에서의 "earn"도 사전에 안나오고 사이트에는 "eam"이라고 나와있어서요 이것도 "eam"이 문맥상 맞는거같은데..!
이게 어찌된 일일까요?? 도와주세요 ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
207 | 번역도와주세요! [2] (2018.08.15) | 제발 | 2018.08.15 | 43 |
206 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 42 |
205 | venter의 복수 2격은 ventrium 아닌가요? [1] (2022.10.19) | 황선희 | 2022.10.19 | 42 |
204 | 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] (2022.07.12) | CAU_Paulus | 2022.07.12 | 42 |
203 | ab+명사일 경우 [1] (2021.12.31) | ㅇㅇ | 2021.12.31 | 42 |
202 | 주어가 두 개 이상일 때 형용사.. [2] (2021.08.06) | 원진경 | 2021.08.06 | 42 |
201 | 질문 [2] (2020.09.10) | 질문자 | 2020.09.10 | 42 |
200 | 번역부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2019.09.17) | 코코 | 2019.09.17 | 42 |
199 | 라틴어 번역@ [1] (2019.12.04) | 1234 | 2019.12.04 | 42 |
198 | 번역부탁드립니다. [2] (2019.07.05) | vanilla | 2019.07.05 | 42 |
197 | Mores와 littera 문의 드립니다. [2] (2019.06.27) | 연남동 | 2019.06.27 | 42 |
196 | 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] (2019.05.08) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.08 | 42 |
195 | 번역 [1] (2019.04.03) | 1234 | 2019.04.03 | 42 |
194 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 42 |
193 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 42 |
192 | 질문! [1] (2017.03.31) | :)J | 2017.03.31 | 42 |
191 | religione carere 건 [1] (2016.08.10) | pusthwan | 2016.08.10 | 42 |
» | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 41 |
189 | 라틴어 Lumen 중성명사에 대하여 질문 입니다! [2] (2022.10.18) | 익명 | 2022.10.18 | 41 |
188 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 41 |
안녕하세요, 교재를 어떻게 구하신 건지 모르겠으나 아마 오타인듯합니다. 혹은 스캔한 걸 텍스트화하는 과정에서 영어 ocr모델을 사용해서 유사한 영어 단어로 대체되었는지도 모르겠네요.
일단은 말씀하신것처럼 sed, eam이 맞습니다.