Calvin의 Institutio christianae religionis 에서

2023.08.19 18:31

복정 조회 수:43

Dei notitiam et nostri res esse coniunctas, et quomodo inter se cohaerant.

 

하나님의 알아보심과 우리의 것들이 연결되어 있는 것, 그리고 그것들은 그것들 자체 사이에서 어떻게 연관되는가?

 

Calvin의 Institutio christianae religionis (1559)의 제 1장 제목 혹은 요약입니다. 

 

1. nostri res에서  'res'를 'that'이나 'those'로 옮겨도 될까요? res가 대명사처럼 쓰이는 경우도 있나요? 

- 보통 '우리가 하나님을 아는 것'으로 보고 있습니다만..  

2. esse coniunctas 처럼 완료수동태 부정사로 표현한 데에는 어떤 의미가 있을까요? 단정 혹은 확정적? 

3. inter se에서 se가 대신하는 것은 Dei notitiam et nostri res 로 보아도 되겠지요? 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
47 한글을 라틴어로 바꿀수 있을까요....? [1] nory (2014.08.08) nory 2014.08.08 1064
46 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] lllll (2017.12.31) lllll 2017.12.31 1077
45 이 문장 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] 울프 (2019.08.10) 울프 2019.08.10 1079
44 답변 감사합니다 [1] (2018.11.14) 2018.11.14 1086
43 semper liber에 대해 문의드립니다 [1] freewill (2017.01.11) freewill 2017.01.11 1110
42 라틴어 번역 luce in altis [1] leb001 (2019.06.11) leb001 2019.06.11 1115
41 사랑하는 나의 가족 번역 [1] 김서우 (2016.02.20) 김서우 2016.02.20 1123
40 라틴어 설명좀 해주세요~ [5] 나나 (2016.08.23) 나나 2016.08.23 1141
39 한글을 라틴어로 번역좀 부탁드립니다 [1] 그대 (2018.02.27) 그대 2018.02.27 1190
38 라틴어 발음 [1] 가브리엘 (2014.12.10) 가브리엘 2014.12.10 1223
37 라틴어 공부 문의드립니다. [2] carpediem (2020.04.22) carpediem 2020.04.22 1225
36 번역 부탁드립니다! [1] 벚꽃물고기 (2018.09.20) 벚꽃물고기 2018.09.20 1229
35 궁금하네요.. 라틴 (2014.05.24) 라틴 2014.05.24 1262
34 라틴어로 번역좀 부탁드립니다..!! [9] (2016.07.19) 2016.07.19 1263
33 라틴어 성경 구절 좀 번역 해주세요 (창세기) [1] Fyjj (2018.02.24) Fyjj 2018.02.24 1316
32 아름답게 빛나라 라틴어로 번역부탁드립니다 [2] amon (2017.07.07) amon 2017.07.07 1330
31 'reddo'라는 단어의 사용법이 궁금합니다. 냐옹 (2014.05.27) 냐옹 2014.05.27 1377
30 라틴어 발음이 듣고 싶습니다. [1] chromeheart (2016.03.02) chromeheart 2016.03.02 1434
29 라틴어의 특정 어미들 [2] qwezxc (2016.05.04) qwezxc 2016.05.04 1453
28 한국어를 라틴어로 해석 좀 해주세요!! ㅠㅠ 뀨냥 (2014.06.02) 뀨냥 2014.06.02 1462

SEARCH

MENU NAVIGATION