est profecto 해석건

2016.11.04 11:56

pusthwan 조회 수:61

Exempli causa: si quotquot uniti sunt cum Christo, et communionem obtinent mortis et resurrectionis ejus, conversationem suam habent in coelis; est profecto quod nos ipsos serio exploremus, sitne penes nos conversatio coelestis.

예를 들어, 그리스도와 연합된 사람들마다 또한 그분의 죽으심과 부활안에서의 교제를 얻는다면, 그들은 그들 자신의 천상적인 삶의 방식을 가진다. 
천상적인 삶의 방식이 우리에게 속하는지 우리 자신을 진지하게 성찰하는 것이 ...

후반절에 est profecto 는 완료수동분사 구문이 아니라면, 부사구문인데, 그럴경우 "~것이 마땅하다.(est profecto quod ~)" 정도로 번역되는 거 같은데요... 어떻게 보는 것이 타당할런지요?....

도움에 감사드립니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
627 박사님들 번역 부탁드립니다~ [1] 동글 (2018.07.05) 동글 2018.07.05 740
626 라틴어로 바꾸면 이게 맞나요? [1] 검은 (2018.07.04) 검은 2018.07.04 66
625 해석 검토 부탁드립니다. [2] 유니게 (2018.07.03) 유니게 2018.07.03 111
624 라틴어 번역 좀 부탁드려요! [1] Myself (2018.07.01) Myself 2018.07.01 103
623 안녕하세요. 영문장 번역 부탁드립니다. [1] 1322 (2018.06.29) 1322 2018.06.29 62
622 라틴어 번역좀 부탁드려요! 부모님 관련 문구인데 [2] 카라멜 (2018.06.29) 카라멜 2018.06.29 663
621 제대로 되었는지요? [3] 비르투스 (2018.06.29) 비르투스 2018.06.29 49
620 라틴어 번역좀 부탁드립니다!! [1] 라틴어 (2018.06.29) 라틴어 2018.06.29 83
619 '꽃처럼 아름다운 밤'을 번역 해 주실 수 있으신가요? [1] 앙뇽항셍용 (2018.06.29) 앙뇽항셍용 2018.06.29 190
618 순수하게 검다 를 해석하면 어떻게되죠..? [1] 검정 (2018.06.28) 검정 2018.06.28 138
617 빛나게 바꾸다를 라틴어로 번역하면 어떻게되죠? [1] 공병 (2018.06.28) 공병 2018.06.28 147
616 안녕하세요 몇문장만 해석해주시면 감사하겠습니다. [1] 샤랄라 (2018.06.26) 샤랄라 2018.06.26 99
615 한국어 라틴어로 번역부탁드리겠습니다. ㅠㅠ [1] 영원히 사랑할게 (2018.06.25) 영원히 사랑할게 2018.06.25 258
614 짧은 문장 번역부탁합니다 ~ [1] 나미 (2018.06.25) 나미 2018.06.25 182
613 해석부탁드립니다^_^ [1] nemoo (2018.06.25) nemoo 2018.06.25 51
612 번역 부탁드려요@!@ [1] 라티네이 (2018.06.24) 라티네이 2018.06.24 57
611 번역 부탁드려요~! [1] 라틴어 짱 (2018.06.24) 라틴어 짱 2018.06.24 54
610 라틴어 이게 이뜻맞나요????? [1] 또졍 (2018.06.23) 또졍 2018.06.23 137
609 이게 무슨 뜻인지 알 수 있을까요? [1] sopak (2018.06.22) sopak 2018.06.22 120
608 라틴어로 번역좀 부탁드려요ㅜㅜ [2] gmltjd0820 (2018.06.21) gmltjd0820 2018.06.21 219

SEARCH

MENU NAVIGATION