장음표시 사용
2017.01.08 19:28
안녕하세요!
라틴어 번역 부탁드릴게요!
1. 다시는 되돌아오지 않을 지금 이순간의 소중함
부탁드리겠습니다!!!!
2017.01.09 21:26
2017.01.09 22:38
안녕하세요
그럼 numquam reventurus hodienum huius temporis caraitas 는 무슨 말 인가요??
2017.01.10 01:13
오타가 있으신듯합니다. 적어주신 문장은
numquam reventurus hodiernum huius temporis caritas
인거 같구요,
절대 돌아오지 않을, 이 시간의 애정(소중함). 이라는 뜻인데 hodiernum의 격이 맞지 않습니다. 이 경우엔 수식하는 caritas와 맞춰야하니 hodierna라고 써야합니다.
reventurus라는 표현은 좋아보입니다. 위에서 제가 제시했던 해석에 redeo대신 revenio를 쓰면
1. pretiosum hodiernum numquam reventurorum momentorum
또는
2. pretiosum hodiernum numquam reventurum momentorum
pretiosum(소중함)을 강조하기 위해 문두로 빼냈는데, 댓글에서 제시한거처럼
numquam reventur~를 앞에 두어도 됩니다. 이 경우 "절대 되돌아오지 않을" 이라는 부분이 강조가 됩니다.
2017.01.10 09:00
안녕하세요 도와주셔서 감사합니다
그럼 numquam reventurus hodierna huius temporis caritas 이문장과
1. pretiosum hodiernum numquam reventurorum momentorum
또는
2. pretiosum hodiernum numquam reventurum momentorum
중에 어느것을 쓰는게 더 나을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1547 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 43 |
1546 | 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] (2022.07.12) | CAU_Paulus | 2022.07.12 | 43 |
1545 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 43 |
1544 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 44 |
1543 | 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) | 윤 | 2017.10.09 | 44 |
1542 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 44 |
1541 | 번역 [1] (2019.04.03) | 1234 | 2019.04.03 | 44 |
1540 | 번역 도와주세요! [1] (2019.06.11) | 꾸벅 | 2019.06.11 | 44 |
1539 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 1234 | 2019.06.16 | 44 |
1538 | 번역부탁드립니다. [2] (2019.07.05) | vanilla | 2019.07.05 | 44 |
1537 | incendunt [1] (2019.12.06) | pusthwan | 2019.12.06 | 44 |
1536 | 질문 부탁드립니다 [1] (2020.02.16) | 라리 | 2020.02.16 | 44 |
1535 | et salutis communis causa semper laborabat. [2] (2020.11.08) | 평리동 | 2020.11.08 | 44 |
1534 | educo의 분사(미래, 수동)가 educandus이지 않나요? [2] (2020.12.21) | 평리동 | 2020.12.21 | 44 |
1533 | OLC part2 chapter 21 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.01.13) | Flavus | 2021.01.13 | 44 |
1532 | 주어가 두 개 이상일 때 형용사.. [2] (2021.08.06) | 원진경 | 2021.08.06 | 44 |
1531 | 겨울을 배경으로 한 문장 번역 부탁드립니다~ [2] (2021.11.01) | Egō Amō Linguam! | 2021.11.01 | 44 |
1530 | 나를 위해. [1] (2022.02.25) | 무던이 | 2022.02.25 | 44 |
1529 | 번역 부탁드립니다 감사합니다 [1] (2022.10.02) | CKCKCK | 2022.10.02 | 44 |
1528 | 라틴어 Lumen 중성명사에 대하여 질문 입니다! [2] (2022.10.18) | 익명 | 2022.10.18 | 44 |
'다시 되돌아오지 않을'이 무엇을 수식하냐에 따라서 조금 달라질듯하네요.
1. 이 순간을 수식할 경우(다시 되돌아오지 않을 이 순간)
pretiosum hodiernum numquam redeuntium momentorum
2. 소중함을 수식할 경우(다시 되돌아오지 않을 소중함)
pretiosum hodiernum numquam rediens momentorum