장음표시 사용
2017.01.31 16:01
It is said that Aulus lived 57 years.
라작을 해보면,
..... Aulus vixisse quinquaginta septem annum.
1.
It is said that 을 어떻게 라작을 하는지요?
2. 간접화법으로 볼때,
Aulus (주격), vixisse(완료능동부정형), septem(대격, 기간)
등이 제대로 된 건지요?...
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1007 | 작문 도와주세요... [2] (2020.05.17) | dPdms98 | 2020.05.17 | 71 |
1006 | 라틴어 표현 질문드립니다! [1] (2020.04.06) | 이이공이 | 2020.04.06 | 71 |
1005 | 라틴어 번역 꼭 부탁드립니다 [2] (2020.09.16) | well | 2020.09.16 | 71 |
1004 | 어떤것이 자연스러운 표현일까요? [1] (2020.11.01) | 솔솔 | 2020.11.01 | 71 |
1003 | 문장 확인 부탁드립니다. [4] (2021.07.25) | 안녕하세요 | 2021.07.25 | 71 |
1002 | 단어 질문 [2] (2021.10.16) | ㅂㄴ | 2021.10.16 | 71 |
1001 | mihi vita mea est [2] (2022.03.01) | ㅇㅇ | 2022.03.01 | 71 |
1000 | 번역부탁드려요^^ [1] (2016.02.23) | 하규니 | 2016.02.23 | 72 |
999 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2017.05.05) | 유육 | 2017.05.05 | 72 |
998 | 라틴어로 번역 부탁드려요 [1] (2017.06.07) | Aaeo | 2017.06.07 | 72 |
997 | 이 문장을 번역했는데 맞는 건가요? [2] (2018.08.16) | ㅇㅇ | 2018.08.16 | 72 |
996 | 라틴어 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2019.02.11) | ㅡ | 2019.02.11 | 72 |
995 | 라틴어 하나만 여쭤볼수있을까요..? [1] (2020.02.22) | ㅠ | 2020.02.22 | 72 |
994 | 짧은 표현 한 가지 여쭤보고자 합니다. [1] (2020.01.31) | 질문 드려요 | 2020.01.31 | 72 |
993 | 번역 [1] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 72 |
992 | 안녕하세요 선생님들! 간단한 질문 있습니다! [1] (2020.12.08) | 나는야천하야 | 2020.12.08 | 72 |
991 | 라틴어로 번역부탁드립니다!.. [1] (2021.05.16) | 글쓴이 | 2021.05.16 | 72 |
990 | 문장 한 줄을 바꾸려 하는데 부탁드립니다.. [2] (2021.01.30) | epiph | 2021.01.30 | 72 |
989 | 번역 질문 [1] (2021.08.24) | 감사합니다 | 2021.08.24 | 72 |
988 | 간단한 문법적인 사항과 번역을 문의드립니다. [3] (2022.01.09) | 정단현 | 2022.01.09 | 72 |
라틴어에서는 대격 + 부정형이 절을 대체하는 경우가 많습니다.
He says that Aulus lived 57 years.
라는 문장을 작문하는 것을 예로 들면
주절의 동사인 dicit이 바로 목적어로 Aulus를 받고, 부정형인 vixisse를 받아서 that절을 대격 + 부정형 구(이런 구성을 Accusativus Cum Infinitivo 라고 하여 ACI라고 부르기도합니다.)로 표현합니다.
즉 dicit Aulum vixisse 57 annum. 이 되겠죠.
이 문장을 수동태로 바꾸면 위에서 작문하시고자하는 문장이 됩니다. 목적어를 주어로 바꾸면서 태를 능동에서 수동으로 바꾸면 수동태 형성이 됩니다.
Aulus dicitur vixisse quinquaginta septem annum.
가 되겠습니다.