장음표시 사용
2017.02.02 06:04
너의 존재 위에 무언가를 두지 마.
를 라틴어로 번역하면 어떻게 쓰나요?
당신이 가장 소중하고 그 어떤 것도(꿈이나 명예 같은) 사람이라는 존재보다 더 중요할 수 없다는 뉘앙스로요.
잘 부탁드리고 정말로 정말로 감사드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
967 | 번역 부탁드려용~ [2] (2018.04.09) | sariitah | 2018.04.09 | 89 |
966 | 의미 비교 [2] (2017.02.26) | 탈론 | 2017.02.26 | 89 |
965 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2021.03.05) | 징징 | 2021.03.05 | 88 |
964 | 라틴어로된 노래를 번역해야하는데 도움이 필요합니다 ㅠㅜ [2] (2020.05.25) | 돌팔이번역가! | 2020.05.25 | 88 |
963 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.19) | 라틴어어 | 2019.03.19 | 88 |
962 | 번역부탁드립니다 [1] (2018.06.14) | gytjs | 2018.06.14 | 88 |
961 | 문장 번역건 [1] (2016.10.07) | pusthwan | 2016.10.07 | 88 |
960 | 작문부탁드립니다 [1] (2017.02.02) | slaqhd4 | 2017.02.02 | 88 |
» | 번역 부탁드립니다. [2] (2017.02.02) | 감사합니다. | 2017.02.02 | 88 |
958 | 그라쿠스 형제의 동상 아래 쓰여있는 문구가 무슨 뜻인가요? [1] (2022.07.21) | Ppaekkom | 2022.07.21 | 87 |
957 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.02.23) | ㅎㅎ | 2021.02.23 | 87 |
956 | 라틴어 번역이 너무 어려워요 부탁두립니다ㅜㅜ [1] (2020.09.23) | 라틴어려웡 | 2020.09.23 | 87 |
955 | 라틴어로 "수호신" [1] (2021.09.04) | 수호신 | 2021.09.04 | 87 |
954 | 라틴어 번역 부탁드려요 [3] (2019.07.28) | 노다메 | 2019.07.28 | 87 |
953 | 번역 좀 꼭 부탁드립니다 [1] (2018.09.27) | 베네딕토 | 2018.09.27 | 87 |
952 | 라틴어 문의 하겠습니다. [2] (2018.03.02) | 욜마니 | 2018.03.02 | 87 |
951 | 짧은 문장 번역 부탁드립니다! [2] (2018.12.08) | 고래고래 | 2018.12.08 | 87 |
950 | 질문 하나만 할수 있을까요? [1] (2021.01.02) | 메미 | 2021.01.02 | 86 |
949 | 라틴어 발음 질문드립니다. [1] (2020.03.25) | 안녕하세요 | 2020.03.25 | 86 |
948 | 라틴어 번역 부탁드려도 될까요...?ㅠㅠ [1] (2019.10.04) | 루나 | 2019.10.04 | 86 |
super temet nullum pone. (너 자신 위에 어떤 것도 두지 마라)
혹은 바꾸어서
temet super omnia pone. (너 자신을 그 무엇보다 가장 위에 두어라)
도 괜찮을거 같습니다.