장음표시 사용
2017.06.04 14:10
"We must know, we will know" 라는 David Hilbert의 말이 있는데,
위 문장을 라틴어로 바꾸면 어떻게 되나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
307 | 짦은 문장 하나 여쭤보고자 합니다. [3] (2021.07.05) | 김안산 | 2021.07.05 | 84 |
306 | 문장 질문입니다. [3] (2021.07.12) | 원진경 | 2021.07.12 | 55 |
305 | 라틴어 짧은 문장 하나 번역 질문드립니다8ㅁ8 [3] (2021.07.15) | 김현 | 2021.07.15 | 76 |
304 | 번역 질문 [2] (2021.07.22) | 안녕하세요 | 2021.07.22 | 76 |
303 | 목적분사라는 게 뭘까요? [3] (2021.07.25) | 게르모레 | 2021.07.25 | 50 |
302 | 라틴어 문장을 문법적으로 분석하고 번역하고 싶은데 고수님의 도움을 요청해봅니다. [5] (2021.07.25) | 게르모레 | 2021.07.25 | 79 |
301 | 문장 확인 부탁드립니다. [4] (2021.07.25) | 안녕하세요 | 2021.07.25 | 71 |
300 | 라틴어 문장 번역 요청합니다 ㅠㅠ [2] (2021.07.26) | 디파이나 | 2021.07.26 | 78 |
299 | 라틴어 번역 부탁드립니다 !! [1] (2021.07.29) | 빈빈빈 | 2021.07.29 | 57 |
298 | 라틴어로 두껍다 와 굵다 단어 좀 알려주세요 .. [1] (2021.07.30) | 강냉이 | 2021.07.30 | 77 |
297 | 번역질문 [1] (2021.08.06) | 번역질문 | 2021.08.06 | 54 |
296 | 주어가 두 개 이상일 때 형용사.. [2] (2021.08.06) | 원진경 | 2021.08.06 | 44 |
295 | 라틴어로 앞으로 잘 부탁해 어떻게 쓰나요? [1] (2021.08.12) | . | 2021.08.12 | 81 |
294 | 문장 하나 여쭤보려고 합니다. [1] (2021.08.15) | 박정훈 | 2021.08.15 | 50 |
293 | OLC part2 chapter 29 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] (2021.08.15) | Flavus | 2021.08.15 | 61 |
292 | 단어 질문드립니다. [2] (2021.08.17) | 하랑 | 2021.08.17 | 55 |
291 | 라틴어 번역 세 문장 요청드립니다. [2] (2021.08.18) | 과 | 2021.08.18 | 88 |
290 | 라틴어 합성법 [2] (2021.08.18) | ㅇㅇ | 2021.08.18 | 91 |
289 | 질문 [2] (2021.08.19) | 안녕하세요 | 2021.08.19 | 50 |
288 | oxford latin course 오디오 [2] (2021.08.21) | 김수안 | 2021.08.21 | 52 |
힐베르트의 명언이군요. 저도 참 멋진 말이라고 생각합니다.
다만 영어나 독일어로는 앞부분과 뒷부분이 대구가 잘 맞는데, 라틴어로 옮기려하니 깔끔하게 잘 안되는군요
만약 "우리는 안다, 우리는 알 것이다"라면 "scimus, sciemus." 처럼 2 단어로 끝날 수 있어서 좋았을텐데, 앞부분이 의무의 표현이기에 조금 지저분하게 옮겨졌습니다.
scire debemus, (vere) sciemus
우리는 알아야 한다, 우리는 (진실로) 알 것이다.
(괄호 안에 있는 vere는 2단어-2단어 맞추려고 끼워넣었고, 강조의 의미가 있습니다만 원 뜻을 해친다고 생각되시면 빼셔도 됩니다.)