장음표시 사용
2018.07.13 00:51
사슴은 원추리를 사랑한다.
사슴은 남성 주격으로 cervus 원추리는 꽃의 한 종류로 Hemerocallis 가 본 모습인데 어떻게 변하는지 못찾아서 대격은 아마 hemerocallim 가 나오지 않을까 해서 바꾸고 사랑한다는 amat
cervus hemerocallim amat 로 바꿨고
이거랑 주어 목적어만 바꿔서
원추리는 사슴을 사랑한다
hemerocallis cervum amat 로 바꿨는데 맞는걸까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
648 | 라틴어로 번역부탁드립니다 ㅠㅜㅜ [1] (2018.08.22) | ㅇㅇ | 2018.08.22 | 70 |
647 | 번역하나만 부탁드립니다 ㅠㅠ [2] (2018.08.14) | kej | 2018.08.14 | 70 |
646 | 짧은 문장 번역 여쭤봅니다. [2] (2018.08.09) | 김효용 | 2018.08.09 | 70 |
645 | 라틴어로 바꿔주세요! [2] (2018.05.03) | 디디 | 2018.05.03 | 70 |
644 | 문의드립니다. [2] (2018.02.09) | 비르 | 2018.02.09 | 70 |
643 | 실례합니다. 번역을 부탁드려도 괜찮을까요? [1] (2017.12.29) | 왕왕냥냥 | 2017.12.29 | 70 |
642 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2016.09.02) | ㅜㅜ | 2016.09.02 | 70 |
641 | 교재 질문. [2] (2019.08.27) | OH.Y | 2019.08.27 | 70 |
640 | 번역좀해주세요. [1] (2023.11.28) | 윰블리 | 2023.11.28 | 69 |
639 | 번역 부탁 드려요! [2] (2022.06.02) | 꺍꽁뭵 | 2022.06.02 | 69 |
638 | 라틴어 질문입니다. [1] (2022.01.04) | 홀리 | 2022.01.04 | 69 |
637 | 번역에 궁금한게 있습니다 [1] (2021.10.20) | ㅇㅇ | 2021.10.20 | 69 |
636 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 69 |
635 | 라틴어 1장 11절 질문 [2] (2020.07.30) | 뤽누스 | 2020.07.30 | 69 |
634 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2020.07.12) | 라틴어1 | 2020.07.12 | 69 |
633 | 라틴어 질문 드립니다. [1] (2020.08.03) | 동네게임형 | 2020.08.03 | 69 |
632 | Forget [1] (2020.05.31) | . | 2020.05.31 | 69 |
631 | 라틴어 사전 말인데요 [2] (2020.01.08) | ㅇㅇ | 2020.01.08 | 69 |
630 | 번역좀 도와주세요!ㅠ [2] (2019.05.21) | 도와주세요ㅠ | 2019.05.21 | 69 |
629 | miser의 뜻 [1] (2019.04.18) | 감자만두 | 2019.04.18 | 69 |
Hemerocallis는 라틴어 단어가 아닌 만들어진 단어(그리스계 어원을 조합하여 만들어졌으나 고전 그리스어 격변화 형태를 띄지도 않습니다)이므로 따로 격변화형을 부여하기 어렵습니다. 이 경우 격변화 없이 위치에 따라 문법적 역할을 부여하게 됩니다.
따라서
cervus Hemerocallis amat. 사슴은 원추리를 사랑한다.
Hemerocallis cervum amat. 원추리는 사슴을 사랑한다.
라고 쓰는게 최선일것 같습니다.