장음표시 사용
2018.08.21 16:38
'현명하고 아릅다운'을 번역하면 다음같이 쓰면 될까요?
Prudenter et pulchram
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1627 | 의미 차이 질문드립니다 [1] (2022.02.15) | 맇 | 2022.02.15 | 37 |
1626 | ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) | ㅇ | 2023.03.26 | 37 |
1625 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 37 |
1624 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 37 |
1623 | 이 문장이 옳을까요? [1] (2024.01.24) | 1 | 2024.01.24 | 37 |
1622 | 혹시 라틴어로 수업을 듣다를 어떻게 표현하나요. [2] (2024.03.26) | ㅇㅇ | 2024.03.26 | 37 |
1621 | 시제관련 질문입니다 [1] (2024.04.09) | ㅇㅇ | 2024.04.09 | 37 |
1620 | 질문있습니다 [1] (2018.10.01) | 분도 | 2018.10.01 | 38 |
1619 | 번역 부탁드립니다.. [1] (2018.10.22) | 자신감 | 2018.10.22 | 38 |
1618 | mitto [1] (2020.05.15) | 라틴어 초자 | 2020.05.15 | 38 |
1617 | His insidiis Territi Vitam miseram vivemus. [2] (2020.10.25) | 평리동 | 2020.10.25 | 38 |
1616 | Quisquis in alterius fortunis incubas. [2] (2022.08.03) | 평리동 | 2022.08.03 | 38 |
1615 | 누군가는 그것을 떠맡아야 한다. [2] (2022.09.10) | 안녕하세요 | 2022.09.10 | 38 |
1614 | 궁금해서 질문드립니다..! [2] (2022.05.26) | 사용자a | 2022.05.26 | 38 |
1613 | [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] (2023.08.27) | amicus | 2023.08.27 | 38 |
1612 | 번역질문 [4] (2023.06.18) | ㅇㅇ | 2023.06.18 | 38 |
1611 | 번역질문합니다 [1] (2023.12.22) | 헐 | 2023.12.22 | 38 |
1610 | hypocrisin 의 정체 [1] (2016.04.08) | pusthwan | 2016.04.08 | 39 |
» | 번역 질문 [1] (2018.08.21) | 한 | 2018.08.21 | 39 |
1608 | 궁금한게 있습니다 [2] (2019.01.23) | ㅇㅇ | 2019.01.23 | 39 |
형용사이기 때문에 수식하는 명사의 성별에 따라 형태가 달라집니다. 일단 남성을 기준으로하자면
prudens et pulcher (prudens 대신에 sapiens 도 괜찮을 것 같습니다)
여성의 경우는 pulcher대신 pulchra를 쓰면 됩니다.