장음표시 사용
2018.10.23 22:07
"제우스의 절대적인 축복"
번역 부탁드립니다..
라틴어로 제우스는 주피터 아닌가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1028 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.09.01) | ㅇㅇ | 2019.09.01 | 73 |
1027 | 최초라는 자부심, 인문학의 중심 [1] (2016.12.21) | 숭철 | 2016.12.21 | 73 |
1026 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2017.05.05) | 유육 | 2017.05.05 | 73 |
1025 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.06.01) | 콩 | 2017.06.01 | 73 |
1024 | 이 문장을 번역했는데 맞는 건가요? [2] (2018.08.16) | ㅇㅇ | 2018.08.16 | 73 |
1023 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2019.01.25) | abcdef | 2019.01.25 | 73 |
1022 | 번역 부탁드립니다... 도저히 못하겠어요 [1] (2019.05.11) | 허니베아 | 2019.05.11 | 73 |
1021 | 학습에 관련되서 질문드려도 되련지요? [1] (2019.08.24) | 끌끌이 | 2019.08.24 | 73 |
1020 | 기억을 거두는 자라는 뜻의 문장을 쓰려고 하고 있습니다. [2] (2019.11.01) | 스앤 | 2019.11.01 | 73 |
1019 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.10) | dela | 2021.04.10 | 73 |
1018 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜ! [2] (2020.02.23) | ug | 2020.02.23 | 73 |
1017 | 라틴어 해석 부탁드려요 [1] (2020.10.12) | 고무 | 2020.10.12 | 73 |
1016 | 짧은 표현 한 가지 여쭤보고자 합니다. [1] (2020.01.31) | 질문 드려요 | 2020.01.31 | 73 |
1015 | 발음과 번역 부탁드려요 [1] (2020.06.12) | 빛나는 달 | 2020.06.12 | 73 |
1014 | 영어로 형용사+명사 같은 단어를 문장을 만들려면 [2] (2020.09.18) | ㅇㅁㅇ | 2020.09.18 | 73 |
1013 | 번역부탁드립니다. [1] (2020.10.22) | abd1333 | 2020.10.22 | 73 |
1012 | 문장 한 줄을 바꾸려 하는데 부탁드립니다.. [2] (2021.01.30) | epiph | 2021.01.30 | 73 |
1011 | Certa dum laboras, operare dum pugnas ? [4] (2021.10.28) | 고추장 | 2021.10.28 | 73 |
1010 | mihi vita mea est [2] (2022.03.01) | ㅇㅇ | 2022.03.01 | 73 |
1009 | '길잡이별'은 라틴어로 어떻게 쓰나요? [1] (2023.03.12) | 길잡이별 | 2023.03.12 | 73 |
예 제우스에 해당하는 로마 신화의 신은 주피터(Iuppiter)가 맞습니다.
benedictio absoluta Iovis 제우스(주피터)의 절대적인 축복
이라고 쓰시면 됩니다.