장음표시 사용
2018.12.22 12:26
신의 뜻대로
번역부탁드립니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
968 | 변역좀 부탁드릴게요 [1] (2019.03.27) | 라티노 | 2019.03.27 | 92 |
967 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.03.02) | 번역부탁드려요 | 2018.03.02 | 92 |
966 | 번역 부탁드립니다....ㅠㅠㅠㅠ [1] (2017.11.05) | 왕둘리 | 2017.11.05 | 92 |
965 | 라틴어 번역 부탁드려요! [2] (2017.10.07) | luxyus | 2017.10.07 | 92 |
964 | 번역부탁드립니다:) [1] (2019.09.02) | 김계란 | 2019.09.02 | 92 |
963 | 문장 2개만 검토 가능할까요? [2] (2015.10.16) | Alumnus7 | 2015.10.16 | 92 |
962 | 그라쿠스 형제의 동상 아래 쓰여있는 문구가 무슨 뜻인가요? [1] (2022.07.21) | Ppaekkom | 2022.07.21 | 91 |
961 | 라틴어 합성법 [2] (2021.08.18) | ㅇㅇ | 2021.08.18 | 91 |
960 | 라틴어 번역 세 문장 요청드립니다. [2] (2021.08.18) | 과 | 2021.08.18 | 91 |
959 | 라틴어로 "수호신" [1] (2021.09.04) | 수호신 | 2021.09.04 | 91 |
958 | 라틴어 번역 여쭙니다 [4] (2019.05.22) | 야옹 | 2019.05.22 | 91 |
957 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.19) | 라틴어어 | 2019.03.19 | 91 |
956 | 라틴어로 번역 꼭 부탁드립니다. [1] (2018.09.06) | 귤귤 | 2018.09.06 | 91 |
955 | 한글 라틴어번역 부탁드립니다 [2] (2018.05.05) | 겐지 | 2018.05.05 | 91 |
954 | 라틴어 번역 부탁 드립니다! [1] (2018.04.09) | 용 | 2018.04.09 | 91 |
953 | 문장 검토 2가지 [1] (2016.12.15) | pusthwan | 2016.12.15 | 91 |
952 | “후회없는 선택“ 을 라틴어로 번역하면 어떻게 되나요? [4] (2023.01.13) | 라린이 | 2023.01.13 | 90 |
951 | 번역좀 도와주세요... 살려주세요... [2] (2022.06.13) | 라틴이 | 2022.06.13 | 90 |
950 | 두 단어의 차이 질문 드립니다 [1] (2021.05.27) | 김태혁 | 2021.05.27 | 90 |
949 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2021.02.26) | DD | 2021.02.26 | 90 |
secundum consilium Dei
신의 계획을 따라
라고 쓰시면 되겠습니다.