장음표시 사용
2019.04.18 00:33
miser 가 영어로 miserable 이잖아요. miserable 뜻은 비참한, 불쌍한 인데 한국말로 해석했을 때 자연스럽지가 않아서요..
혹시 자연스러운 뜻이 있다면 무엇일까요..?
ānxius / ānxia sum quod Horātia misera est. 할 때 나는 걱정스럽다 왜냐하면 Horātia가 불쌍하기 떄문이다..? 비참하기 떄문이다..? 하면 되게 부자연스러운데 맞는 해석인가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
867 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.08.24) | 윤 | 2017.08.24 | 81 |
866 | 라틴어 번역좀 부탁합니다. [2] (2023.06.19) | 초밥 | 2023.06.19 | 80 |
865 | '카르페 라틴어' 책 내용 질문드립니다. [4] (2021.11.01) | amon | 2021.11.01 | 80 |
864 | 시선을 라틴어로 [3] (2022.03.26) | A | 2022.03.26 | 80 |
863 | 오역인가요? [2] (2021.05.18) | 안녕하세요 | 2021.05.18 | 80 |
862 | 번역 질문 [1] (2021.05.13) | epap | 2021.05.13 | 80 |
861 | 라틴어 문장을 문법적으로 분석하고 번역하고 싶은데 고수님의 도움을 요청해봅니다. [5] (2021.07.25) | 게르모레 | 2021.07.25 | 80 |
860 | 번역 부탁드립니다 [5] (2021.10.08) | Qplm | 2021.10.08 | 80 |
859 | 문장 질문입니다. [2] (2021.09.19) | 원진경 | 2021.09.19 | 80 |
858 | 번역 맞게했는지 봐주세요ㅠㅠ [2] (2020.09.07) | 자고싶어요 | 2020.09.07 | 80 |
857 | 라틴어로 번역해주세요 [2] (2020.09.03) | 문돌이 | 2020.09.03 | 80 |
856 | 번역 문의드립니다 [1] (2020.07.25) | abc | 2020.07.25 | 80 |
855 | 하늘이 caelus인가요 caelum인가요? [2] (2020.03.24) | 연남동 | 2020.03.24 | 80 |
854 | 번역부탁드려요 [1] (2019.12.20) | ㅇ ㅇ | 2019.12.20 | 80 |
853 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 80 |
852 | 항상 감사드립니다 [1] (2019.07.03) | 지환 | 2019.07.03 | 80 |
851 | OLC 1 질문이요! [1] (2019.05.30) | 히히히 | 2019.05.30 | 80 |
850 | 제발 부탁드립니다 번역좀해주세요 ㅠ [1] (2018.11.20) | 번역부탁드려요 | 2018.11.20 | 80 |
849 | 라틴어 번역을 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | 루리 | 2018.10.03 | 80 |
848 | 라틴어 문장 번역에 어려움이 있어 부탁드립니다.ㅠㅠ [3] (2018.01.05) | 김이나 | 2018.01.05 | 80 |
그래서 참 번역이라는 게 어려운 것 같습니다. 의미를 유지하면서도 한국어로 어색하지 않은 표현을 찾기가 쉽지가 않죠.
https://latina.bab2min.pe.kr/xe/lk/miser 에서 유사한 단어들을 살펴보시고 제일 어색하지 않은 표현을 골라 써보시는 건 어떨까요?