라틴어 문장 번역 질문드립니다.

2019.05.08 22:42

ㄱㅂㅎ 조회 수:43

종교 없이는 많은 사람들이 죄들을 피하지 못한다. 라는 문장을 라틴어로 바꿔 쓰려고 합니다.


Sine religione multi homones non vitant peccata. 라고 작성해봤는데


vitare 가 피하다, 면하다 이다보니


원래 문장인 '피하지 못한다'가 아니라 '피하지 않는다'가 되버린 것 같아서 질문드립니다.


저렇게 해도 '피하지 못한다' 가 되는 건가요? 아니면 무엇을 추가해야하는 건가요? 후자같은데 뭘 추가해야할지 모르겠습니다.


주어진 문장과 사용한 단어는 공부하고 있는 책에 있는 것들이라 더 적합한 단어가 있을 수 있지만 일단은 저렇게 작성을 해봤습니다. 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1567 문의 [1] 질문쓰 (2020.07.31) 질문쓰 2020.07.31 41
1566 et salutis communis causa semper laborabat. [2] file 평리동 (2020.11.08) 평리동 2020.11.08 41
1565 라틴어 속격이 이해가 잘 안되요 [1] ㅇㅇ (2022.02.05) ㅇㅇ 2022.02.05 41
1564 번역이 맞을까요? [2] 안녕하세요 (2022.10.06) 안녕하세요 2022.10.06 41
1563 “자기 확신” 라틴어로 번역해주세요 [1] Latin0865 (2023.01.22) Latin0865 2023.01.22 41
1562 oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] 라린이 (2023.04.21) 라린이 2023.04.21 41
1561 Deinde 질문 [1] pusthwan (2016.03.11) pusthwan 2016.03.11 42
1560 religione carere 건 [1] pusthwan (2016.08.10) pusthwan 2016.08.10 42
1559 질문! [1] :)J (2017.03.31) :)J 2017.03.31 42
1558 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] 별하나 (2017.11.30) 별하나 2017.11.30 42
1557 oxford 라틴어1권 의 분석이 잘못되어있습니다 [1] (2019.05.16) 2019.05.16 42
1556 Mores와 littera 문의 드립니다. [2] 연남동 (2019.06.27) 연남동 2019.06.27 42
1555 번역 질문입니다. [1] (2020.01.18) 2020.01.18 42
1554 A quibus studium difficilium artium eo tempore neglectum est? [2] 연남동 (2020.03.22) 연남동 2020.03.22 42
1553 음성으로 된 라틴어 인데 번역 가능할까요? [1] file 서지은 (2020.07.12) 서지은 2020.07.12 42
1552 educo의 분사(미래, 수동)가 educandus이지 않나요? [2] 평리동 (2020.12.21) 평리동 2020.12.21 42
1551 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] 양옹 (2021.05.01) 양옹 2021.05.01 42
1550 주어가 두 개 이상일 때 형용사.. [2] 원진경 (2021.08.06) 원진경 2021.08.06 42
1549 짧은 번역 부탁드립니다 [1] jja (2023.01.07) jja 2023.01.07 42
1548 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] CAU_Paulus (2022.07.12) CAU_Paulus 2022.07.12 42

SEARCH

MENU NAVIGATION