이중 주격 구문/탈격구문

2019.06.29 11:16

pusthwan 조회 수:31

Tota fere sapientiae nostrae summa, quae vera demum ac solida sapientia censeri debeat, duabus partibus constat, Dei cognitione et nostri. 


여기서, vera demum ac solida sapientia censeri debeat 에 대한 질문입니다.


1. 이중주격으로 볼 경우의 해석:  앞의 summa를 주어로 보고, censeri를 수동형 타동사의 평가 동사로 보고, 뒤의 sapientia를 서술 보어의 주격으로 보아서: 궁극적으로 참되고 견고한 지혜로 간주되어야 하는 (우리의 지혜의 총체는 통상적으로...)


2. sapientia를 탈격으로 볼 경우: 궁극적으로 참되고 견고한 지혜에 의해 판단되어야 하는 (우리의 지혜의 총체는 통상적으로...)


1번이 타당해 보이는데, 2번이 불가하겠는지 조언 부탁드립니다. 혹 quae관계대명사가 1,2번 해석 사이에 영향을 미치는지 모르겠군요. 감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
967 라틴어 번역 부탁드려요 [1] ㅎㅎ (2021.02.23) ㅎㅎ 2021.02.23 89
966 눈의 꽃 [1] 눈의꽃 (2021.02.16) 눈의꽃 2021.02.16 89
965 라틴어 발음 질문드립니다. [1] 안녕하세요 (2020.03.25) 안녕하세요 2020.03.25 89
964 번역부탁드립니다. [1] 레터링 (2019.09.30) 레터링 2019.09.30 89
963 라틴어 번역 여쭙니다 [4] 야옹 (2019.05.22) 야옹 2019.05.22 89
962 라틴어로 번역 꼭 부탁드립니다. [1] 귤귤 (2018.09.06) 귤귤 2018.09.06 89
961 번역 부탁드려용~ [2] sariitah (2018.04.09) sariitah 2018.04.09 89
960 의미 비교 [2] 탈론 (2017.02.26) 탈론 2017.02.26 89
959 짧은 문장 번역 부탁드립니다! [2] 고래고래 (2018.12.08) 고래고래 2018.12.08 89
958 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] 징징 (2021.03.05) 징징 2021.03.05 88
957 라틴어로 길다 짧다 단어좀알려주세요 [4] 안녕 (2021.09.14) 안녕 2021.09.14 88
956 라틴어로 "수호신" [1] 수호신 (2021.09.04) 수호신 2021.09.04 88
955 라틴어 번역 부탁드려요 [3] 노다메 (2019.07.28) 노다메 2019.07.28 88
954 번역부탁드립니다. [1] 라틴어어 (2019.03.19) 라틴어어 2019.03.19 88
953 번역부탁드립니다 [1] gytjs (2018.06.14) gytjs 2018.06.14 88
952 라틴어 문의 하겠습니다. [2] 욜마니 (2018.03.02) 욜마니 2018.03.02 88
951 짧은 번역 부탁 드려도 될까요? [1] 율리 (2018.01.24) 율리 2018.01.24 88
950 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.10.07) pusthwan 2016.10.07 88
949 작문부탁드립니다 [1] slaqhd4 (2017.02.02) slaqhd4 2017.02.02 88
948 번역 부탁드립니다. [2] 감사합니다. (2017.02.02) 감사합니다. 2017.02.02 88

SEARCH

MENU NAVIGATION