장음표시 사용
2020.03.17 11:25
안녕하세요, 한 가지 여쭙고자 합니다.
라틴어에 대해 잘 몰라 라틴어 번역기로 검색하며 배우고 있는데요,
나의 희망이 'spes mea' 인데,
어머니의 희망은 'mater spei' 로 나와서
이 경우 주어인 '나'와 '어머니'의 차이로 '희망'이란 단어의 형태와 위치가 변화되는 것인지 궁금합니다.
너무 기초적인 부분을 여쭈어 면구스럽고 또 도움 주셔서 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1187 | 짧은 문장 작문중인데 봐주실 수 있는 분 계신가요? [2] (2018.07.13) | ㅇㅇ | 2018.07.13 | 62 |
1186 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2018.10.19) | 10212018전역 | 2018.10.19 | 62 |
1185 | 번역부탁드립니다! [2] (2019.01.24) | ii | 2019.01.24 | 62 |
1184 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.04.16) | 강찬혁 | 2019.04.16 | 62 |
1183 | 어떤 것이 맞나요? [1] (2019.07.16) | ㅇㅇ | 2019.07.16 | 62 |
1182 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 62 |
1181 | 번역부탁드려요 [1] (2019.09.09) | ㅇㅇ | 2019.09.09 | 62 |
1180 | puella bona [1] (2021.04.02) | 또잉 | 2021.04.02 | 62 |
1179 | 휠록 17과 고문장(S.A) 질문 드립니다. [1] (2019.12.16) | 연남동 | 2019.12.16 | 62 |
1178 | misera [1] (2019.12.18) | pusthwan | 2019.12.18 | 62 |
1177 | 라틴어 장모음 입력기 [2] (2020.02.15) | 주연 | 2020.02.15 | 62 |
1176 | 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] (2020.05.27) | 돌팔이번역가 | 2020.05.27 | 62 |
1175 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! 차니 [1] (2020.09.05) | dlcksgml | 2020.09.05 | 62 |
1174 | 앰블럼에 들어갈 라틴어 문구인데 어법 확인 부탁드립니다...! [1] (2022.01.18) | Ryan | 2022.01.18 | 62 |
1173 | 안녕하세요 해석 및 수정 부탁드립니다 ㅠ [2] (2022.07.04) | 꼬들꼬들 | 2022.07.04 | 62 |
1172 | ceu 번역 관련 [1] (2016.09.10) | pusthwan | 2016.09.10 | 63 |
1171 | 라틴어 번역 질문 [1] (2018.03.21) | ㅇㅈ | 2018.03.21 | 63 |
1170 | 문장 하나 번역 부탁드릴게요 [1] (2018.07.26) | Jy | 2018.07.26 | 63 |
1169 | 라틴어로 작문해주세요 ㅠㅠ [1] (2019.01.09) | YoungE | 2019.01.09 | 63 |
1168 | 번역부탁드립니다!!!! [1] (2019.01.18) | ckdgns2080 | 2019.01.18 | 63 |
번역기가 부정확한게 원인입니다. mater spei는 어머니의 희망이 아니라 '희망의 어머니'입니다. spes matris라고 하셔야 '어머니의 희망'이라는 뜻이 됩니다.