장음표시 사용
2021.02.07 02:07
lucis tenebra ㅡ 빛의 어둠(명사+명사)
miser (이름) ㅡ 불쌍한 (이름)(형용사+명사)
infelix vita ㅡ 불행한 인생(형용사+명사)
이렇게 써도 되나요?
2021.02.07 02:13
2021.02.10 00:19
빛의 어둠: tenebrae lucis tenebra는 복수형으로만 사용됩니다. 또 일반적으로 형용사는 명사 뒤에서 수식합니다.
불쌍한 (고유명사): 일반적으로 라틴어에서는 형용사가 고유명사를 직접 수식하지 못합니다. 다음과 같이 보충하는 명사를 덧대어 쓰시는게 좋아보입니다.
Marcus vir miser : 불쌍한 남자 마르쿠스
Maria mulier misera: 불쌍한 여인 마리아
수식할 고유명사에 좀더 구체적인 명사를 사용해도 좋겠네요.
vita infelix: 불행한 인생
fiant tenebrae! 가 맞습니다.
2021.02.10 16:31
감사합니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1028 | 라틴어 문장 질문이 있습니다!! [2] (2019.10.02) | 빠끄! | 2019.10.02 | 101 |
1027 | 안녕하세요. [1] (2019.06.13) | Ignis | 2019.06.13 | 101 |
1026 | 휠록 라틴어7판, 연습문제 문의드립니다. [2] (2019.06.08) | 연남동 | 2019.06.08 | 101 |
1025 | 번역 부탁드려요 [1] (2017.05.03) | 략약략 | 2017.05.03 | 101 |
1024 | 라틴어 작문좀 도와주세요 ㅜㅜ [2] (2017.02.28) | 동글 | 2017.02.28 | 101 |
1023 | eius의 성 변화-남성여성 중성속격 [추가의견 올림] [4] (2024.01.12) | amicus | 2024.01.12 | 100 |
1022 | 라틴어 작문 [2] (2020.04.03) | ㅎㅇ | 2020.04.03 | 100 |
1021 | 4월의 사랑< 라틴어로 어떻게 쓰나요? [1] (2019.09.11) | ㅡ | 2019.09.11 | 100 |
1020 | 라틴어로 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.15) | ㅇㅇ | 2018.12.15 | 100 |
1019 | 문장하나 번역부탁드립니다. [4] (2018.07.14) | 라면 | 2018.07.14 | 100 |
» | 맞게 번역한건가요? [3] (2021.02.07) | ㅇㅇ | 2021.02.07 | 99 |
1017 | 질문 하나만 할수 있을까요? [1] (2021.01.02) | 메미 | 2021.01.02 | 99 |
1016 | 라틴어 발음 질문드립니다. [1] (2020.03.25) | 안녕하세요 | 2020.03.25 | 99 |
1015 | 한줄만 부탁드리겠습니다 [2] (2019.11.09) | ㅇㅇ | 2019.11.09 | 99 |
1014 | 번역 좀 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | jin | 2018.10.03 | 99 |
1013 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.04.10) | 라 | 2018.04.10 | 99 |
1012 | 해석 몇가지 문의 [1] (2016.11.14) | pusthwan | 2016.11.14 | 99 |
1011 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2021.03.05) | 징징 | 2021.03.05 | 98 |
1010 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.02.23) | ㅎㅎ | 2021.02.23 | 98 |
1009 | 한번만 더 물어보겠슴다 [1] (2021.05.16) | epap | 2021.05.16 | 98 |
어둠이 있으라를 번역하려면
fiat tenebra
fiat tenebrae
어떤 것이 맞나요?