장음표시 사용
2021.05.16 08:40
'너가 가는 길을 의심하지 마라' 번역할때
noli dubitare viam tuam 과
ne dubitaveris viam tuam 중에 어느 것이 더 알맞는건가요 해석차이점도 알려주세요!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1007 | 맞게 번역한건가요? [3] (2021.02.07) | ㅇㅇ | 2021.02.07 | 94 |
1006 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ [2] (2021.10.13) | Mans | 2021.10.13 | 94 |
» | 한번만 더 물어보겠슴다 [1] (2021.05.16) | epap | 2021.05.16 | 94 |
1004 | 라틴어 질문입니다 7 [2] (2020.02.01) | 안녕하세요 | 2020.02.01 | 94 |
1003 | 라틴어로 부탁드립니다. [1] (2018.12.16) | ㄱ | 2018.12.16 | 94 |
1002 | 안녕하세요. [2] (2017.01.17) | jinju0409 | 2017.01.17 | 94 |
1001 | eius의 성 변화-남성여성 중성속격 [추가의견 올림] [4] (2024.01.12) | amicus | 2024.01.12 | 93 |
1000 |
이상한 썰을 보고 질문드립니다.
[1] ![]() | ㅇㅇ | 2021.09.03 | 93 |
999 | 안녕하세요 질문드립니다. [2] (2019.10.10) | 언어초보 | 2019.10.10 | 93 |
998 | 작문 부탁드립니다 [1] (2019.05.07) | 타타 | 2019.05.07 | 93 |
997 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2018.10.01) | 대구니 | 2018.10.01 | 93 |
996 | 번역부탁드려요! [2] (2018.07.30) | 라틴어 공부중 | 2018.07.30 | 93 |
995 | cuius livore sanati sumus 에서 "CUIUS" 에 대해서 문법적으로 설명해 주세요. [6] (2018.03.27) | CARL | 2018.03.27 | 93 |
994 | 번역질문입니다. [2] (2017.10.12) | 기욤이 | 2017.10.12 | 93 |
993 | Wikitionary의 활용 [3] (2016.10.31) | 이경섭 | 2016.10.31 | 93 |
992 | 라틴어 맞춤법에 맞게 표현하고싶은데요! 자문을 구합니다!! [1] (2017.03.04) | 언날도 | 2017.03.04 | 93 |
991 | 작문건 [1] (2017.01.31) | pusthwan | 2017.01.31 | 93 |
990 | 눈의 꽃 [1] (2021.02.16) | 눈의꽃 | 2021.02.16 | 92 |
989 | 안녕하세요 라틴어 문법 관련해서 질문이 있습니다. [2] (2021.01.10) | 감귤 | 2021.01.10 | 92 |
988 | 라틴어 번역이 너무 어려워요 부탁두립니다ㅜㅜ [1] (2020.09.23) | 라틴어려웡 | 2020.09.23 | 92 |
둘은 의미상 동일합니다. 둘다 금지 명령법으로 "네가 가는 길을 의심하지 마라"라는 뜻입니다. 더 마음에 드시는 문구로 골라 쓰시면 될듯합니다.