장음표시 사용
2021.11.13 07:54
수고 많으십니다.
De correptione et gratia ad Valentinum 이라는 책이 있습니다.
발렌티누스의 주장에 대한 반박서 개념으로 본다면 제 생각에는 <발렌티누스가 말하는(according to) 은혜와 그에 대한 질책>으로 번역가능하지 않나 싶은데, 어떻게 보시는지요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1427 | 안녕하세요 [1] (2017.02.09) | lulucua | 2017.02.09 | 219 |
1426 | 번역좀 부탁드립니다.!! 영어에서 라틴어 입니다. [1] (2017.02.04) | gogogole | 2017.02.04 | 219 |
1425 | 라틴어 번역 세 문장 부탁드려요. [1] (2019.02.22) | 부지 | 2019.02.22 | 217 |
1424 | 라틴어 문장 하나 번역 도와주세요ㅠㅠ [2] (2019.11.16) | ㅇㅇ | 2019.11.16 | 215 |
1423 | 안녕하세요! [1] (2017.01.20) | jinju0409 | 2017.01.20 | 215 |
1422 | 라틴어로 번역이 될까요?? [2] (2016.03.05) | Djduc | 2016.03.05 | 214 |
1421 | 번역 부탁드리겠습니다..! [1] (2018.11.04) | Mine | 2018.11.04 | 213 |
1420 | 라틴어 해석좀 부탁드려요ㅠ^ㅠ [1] (2018.04.25) | 쪼오오옹 | 2018.04.25 | 213 |
1419 | 오늘 내로 제출해야하는데 아무리 해석해도 답을 모르겠어요ㅠ [1] (2020.05.04) | Starrynight | 2020.05.04 | 210 |
1418 | 안녕하세요 좋아하는 영어 문장을 라틴어로 바꾸고 싶습니다 [2] (2018.06.10) | 혜화 | 2018.06.10 | 210 |
1417 | 문장 번역건 [1] (2016.10.27) | pusthwan | 2016.10.27 | 210 |
1416 | z [2] (2017.01.30) | lookssw | 2017.01.30 | 210 |
1415 | 라틴어번역 도와주세요~~ㅠ [2] (2018.08.18) | 번역부탁드려요 | 2018.08.18 | 209 |
1414 | 제 인생의 모토라 번역 꼭 부탁드리고 싶습니다 [1] (2017.04.26) | 밍밍해 | 2017.04.26 | 208 |
1413 | 한국어를 라틴어로 번역 부탁드립니다 :) [3] (2018.11.20) | 백수 | 2018.11.20 | 207 |
1412 | 라틴어 번역 부탁드립니다.. [1] (2018.04.16) | 케케 | 2018.04.16 | 206 |
1411 | V에 대한 질문 [4] (2015.09.15) | Alumnus7 | 2015.09.15 | 206 |
1410 | 라틴어 번역 도와주세요ㅠ [1] (2019.06.08) | 야옹 | 2019.06.08 | 205 |
1409 | 영어를 라틴어로 번역 도와주세요ㅠㅠ [2] (2018.05.09) | Jh9700 | 2018.05.09 | 205 |
1408 | 라틴어로 바꾸면 어떻게 될까요? [2] (2018.01.13) | 매력포텐 | 2018.01.13 | 205 |
필립 샤프가 쓴 글에 관련 내용이 검색되네요.
.1853 This imputation of some monks of Adrumetum in Tunis is met by Augustineparticularly in his treatise De correptione et gratia (a.d.427), in which he shows that as gratia and the liberum arbitrium, so also correptio and gratia, admonition and grace, are by no means mutually exclusive, but rather mutually condition each other.
.은혜와 자유의지 논쟁에 관한 글인것 같습니다.
De correptione et gratia ad Valentinum.
De는 관하여 라는 뜻이며,
ad는 영어의 According to, 독어의 Nach의 뜻입니다.
마태복음을 영어는 According to Matthew, 독어는 Nach Matthaus 라고 하지요.
즉, 발렌티누스에 따른 은혜와 책망에 관하여.
일천한 제 소견입니다.