장음표시 사용
2022.02.15 23:26
안녕하세요 라틴어 사전 보다가 의미의 차이가 있나 궁금해서 질문드립니다
단순한 구출,구조보다는 종교적 의미에 가까운 구원의 의미를 담은 단어를 찾고있습니다
구원이라는 의미를 가진 단어가 salvatio와 salus가 있는 것으로 알고있는데 둘의 차이가 무엇일까요?
또 구원자라는 뜻을 가진 단어가 salvator가 맞을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1647 | 맞게 번역한건가요? [1] (2024.02.08) | ㅇㅇ | 2024.02.08 | 35 |
1646 | 질문드립니다~ [1] (2017.09.06) | 사랑 | 2017.09.06 | 36 |
1645 | 문장 해석부탁드립니다! [1] (2018.09.06) | 라틴어 | 2018.09.06 | 36 |
1644 | 둘의 차이가 뭔가요? [1] (2019.06.09) | 궁금해요 | 2019.06.09 | 36 |
1643 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 36 |
1642 | 옥스포드 라틴코스 1권 28번 수정확인건 [1] (2020.07.15) | pusthwan | 2020.07.15 | 36 |
1641 | 동사의 분사형에 대해서 [1] (2022.03.08) | ㅇㅇ | 2022.03.08 | 36 |
1640 | postridie(=the next day) 발음 [1] (2022.12.29) | Music of the night | 2022.12.29 | 36 |
1639 | 짧은 문구 변역부탁드려요 [1] (2023.01.06) | 헬린이 | 2023.01.06 | 36 |
1638 | lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 라는 뜻도 있더라구요 [1] (2021.11.29) | 안녕 | 2021.11.29 | 36 |
1637 | 라틴어 명사의 복수형에 대해서 질문드립니다. [1] (2022.05.07) | Asseius | 2022.05.07 | 36 |
1636 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 36 |
1635 | 표현질문 [3] (2023.09.07) | ㅇㅇ | 2023.09.07 | 36 |
1634 | 안녕하세요 [1] (2017.11.03) | 안녕하세요 | 2017.11.03 | 37 |
1633 | 검토 부탁드립니다. [2] (2018.08.02) | 유니게 | 2018.08.02 | 37 |
1632 | 선생님 질문있습니다. [1] (2018.11.18) | ㄱㅂㅎ | 2018.11.18 | 37 |
1631 | 혹시 오스퍼드 라틴코스 파트1 에서 빠진 부분 번역해주실수 있으신가요? [2] (2018.11.27) | ㅂㅇㅇㅍ | 2018.11.27 | 37 |
1630 | fac iterum 번역이 [1] (2020.12.02) | . | 2020.12.02 | 37 |
1629 | quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] (2022.08.30) | 평리동 | 2022.08.30 | 37 |
1628 | "북쪽의" 라는 뜻에 이 단어들을 사용할 수 있나요 [1] (2022.04.24) | Ex favila | 2022.04.24 | 37 |
안녕하세요, 두 단어의 의미가 많이 겹치는게 사실인데요, 저도 관련해서 좀 찾아봤습니다. 일단 본 사이트에 수록된 코퍼스를 기준으로보자면
salus가 등장하는 맥락, salvatio가 등장하는 맥락 와 같습니다.
두 경우 모두 넓은 의미에서 안전, 보호, 구조 등의 의미에서 거의 유사하긴 하지만, salvatio가 좀더 좁은 맥락에서 사용되고 있고, 종교적인 의미에 특화되어 있다고 보이네요. salvatio가 영단어 salvation의 직접적인 어원이 되기도 하구요, 여러 가지 상황을 볼 때 원하시는 종교적 의미의 구원으로는 salvatio가 더 알맞아 보입니다.
마찬가지로 구원자 역시 salvator로 사용하시면 되겠습니다.