장음표시 사용
2022.03.26 23:59
문장없이 '시선(視線)' (눈이가는 방향)을 단어 하나로만 쓰고 싶은데
어떻게 쓰나요?
'시선'이라는 단어가 영어로도 잘 표현이 안되는 것 같아서, 부탁드립니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
887 | Heri audivit eos venturos (paucis diebus). [2] (2021.03.28) | 평리동 | 2021.03.28 | 79 |
886 | 라틴어 질문 [2] (2020.06.16) | . | 2020.06.16 | 79 |
885 | 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2021.06.17) | 라틴어정복 | 2021.06.17 | 79 |
884 | 제 이름뜻을 라틴어로 알고 싶습니다 :) [1] (2022.01.30) | KBH | 2022.01.30 | 79 |
883 | 직역.. [2] (2021.04.20) | 복우물 | 2021.04.20 | 79 |
882 | (짧아요)혹시 이 음악 가사좀 해석해주실 수 있나요? [4] (2023.09.17) | 궁금해요 | 2023.09.17 | 79 |
881 | 선생님, 질문 두가지만 해도 될까요? [2] (2017.12.09) | 천연수달 | 2017.12.09 | 80 |
880 | 라틴어 문장 번역에 어려움이 있어 부탁드립니다.ㅠㅠ [3] (2018.01.05) | 김이나 | 2018.01.05 | 80 |
879 | 라틴어 번역을 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | 루리 | 2018.10.03 | 80 |
878 | 제발 부탁드립니다 번역좀해주세요 ㅠ [1] (2018.11.20) | 번역부탁드려요 | 2018.11.20 | 80 |
877 | OLC 1 질문이요! [1] (2019.05.30) | 히히히 | 2019.05.30 | 80 |
876 | 항상 감사드립니다 [1] (2019.07.03) | 지환 | 2019.07.03 | 80 |
875 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 80 |
874 | 번역부탁드려요 [1] (2019.12.20) | ㅇ ㅇ | 2019.12.20 | 80 |
873 | 하늘이 caelus인가요 caelum인가요? [2] (2020.03.24) | 연남동 | 2020.03.24 | 80 |
872 | 번역 문의드립니다 [1] (2020.07.25) | abc | 2020.07.25 | 80 |
871 | 라틴어로 번역해주세요 [2] (2020.09.03) | 문돌이 | 2020.09.03 | 80 |
870 | 번역 맞게했는지 봐주세요ㅠㅠ [2] (2020.09.07) | 자고싶어요 | 2020.09.07 | 80 |
869 | 문장 질문입니다. [2] (2021.09.19) | 원진경 | 2021.09.19 | 80 |
868 | 번역 부탁드립니다 [5] (2021.10.08) | Qplm | 2021.10.08 | 80 |
그러게요~ 일대일로 대응하는 단어를 찾기가 쉽지 않아 보이네요.
가장 유사한 표현으로는 바라보는 행위 자체를 나타내는 conspectus (바라봄, 응시)가 있을 것 같네요. 바라보는 대상에 집중하는 느낌으로는 aspectus(주시, ~를 향해서 봄)도 있겠구요. (멀리) 앞을 내다보는 시선으로는 prospectus를 쓰셔도 괜찮아보입니다.