장음표시 사용
2023.01.05 12:35
Quis vel ullam cogitationem in medium proferat.
번역: 누가 실제로 어떤 생각을 공개적으로(in medium?) 내 놓을까요?
이 문장에서 in medium 을 '공개적으로'라는 뜻으로 봐도 될까요?
혹 참고할 수 있는 라틴어 숙어집 같은 게 따로 있는지요?
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
28 | Discipulus est prioris posterior dies. (프불리리우스 시루스의 격언) [1] (2023.08.30) | amicus | 2023.08.30 | 31 |
27 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 31 |
26 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 31 |
25 | 새로운 탄생 혹은 새롭게 태어나리라 라는 문장 [1] (2023.03.12) | 아무 | 2023.03.12 | 31 |
24 | 안녕하세요 [1] (2018.06.13) | kkkjj | 2018.06.13 | 31 |
23 | 짧은 단어 하나 여쭤봅니다. [1] (2023.08.18) | 여수 | 2023.08.18 | 30 |
22 | 탈격에서..질문합니다. [1] (2022.02.26) | 무던이 | 2022.02.26 | 30 |
21 | 명사 변화(곡용) 페이지 오류? [1] (2022.09.12) | dmann | 2022.09.12 | 30 |
20 | 호세아 11:3 [1] (2024.04.18) | amicus | 2024.04.18 | 29 |
19 | cursor의 의미 [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 29 |
18 | [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] (2023.01.07) | amicus | 2023.01.07 | 29 |
17 | 일치, 호응의 문제 질문 드립니다. [2] (2022.10.18) | 평리동 | 2022.10.18 | 29 |
16 | 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] (2022.08.12) | yoon | 2022.08.12 | 29 |
15 | 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] (2022.03.05) | ㅇㅇ | 2022.03.05 | 29 |
14 | 번역 질문 드립니다 [2] (2024.06.02) | Egō Amō Linguam! | 2024.06.02 | 28 |
13 | 라티어 번역 [1] (2023.05.17) | ㅇㅇ | 2023.05.17 | 28 |
12 | 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 28 |
11 | 번역 부탁드려요 [1] (2017.10.03) | ex | 2017.10.03 | 27 |
10 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 26 |
9 | 시제에 대하여 [2] (2023.02.17) | ㅇㅇ | 2023.02.17 | 26 |
네 맞습니다~ 다만 in medio가 아니라 in medium이니 직역한다면 원래는 공공이 아니라 다른 곳에 있던 것을 공공인 곳으로 가져오는게 되겠네요. 부드럽게 번역하면 결국에는 "공개적으로"가 되겠지만요.
사실 좋은 숙어집이 많지는 않은 상황입니다. 굳이 찾자면 Meissner가 쓴 Latin Phrase book이라는 책이 있는데요, 저작권이 만료되어 구텐베르그 프로젝트에서 무료로 열람하실 수 있습니다. 또 L&S Dictionary에는 기본적으로 단어들만 수록되어 있지만, 단어별로 사용례를 보여주면서 숙어적으로 쓰이는 표현도 소개하고 있습니다. 인터넷 상에서 편하게 검색할 수 있는 데이터베이스는 아쉽게도 잘 없는것 같습니다. 답변을 적으면서, 숙어와 관련된 내용도 이 사이트에 보완하면 좋을것 같다는 생각이 들었습니다. 감사합니다~