안녕하세요.

잠언 24장 33~34장을 같이 봐야 할 텐데요.

33.  "Parum dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas,    

34.  et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus".

여기에서 modicum이

  • 2변화 중성 명사 modicum의 단수 주격|대격|호격
  • 1/2변화 형용사 modicus의 남성 단수 대격, 중성 단수 주격|대격|호격

이렇게 두 가지가 가능하며, 찾아본 여러 온라인 라틴어 사전에 modicum을 부사라고 한 것이 거의 없습니다.

한두 군데 있는데 신빙성이 좀 없어 보이네요.

하지만 이 부분의 의미를 보면 부사여서 modicum을 adverbial accusative로 봐야 하는 건가 싶기도 하고,

이 예 때문에 modicum을 부사라고 표기한 사전이 있나 싶기도 하고요.

제가 맞게 생각하고 있나요?

참고로 다음에 제가 찾아본 한국어와 영어, 독일어 번역 같이 올립니다.

물론 한국어 번역도 더 있고, 독일어도 영어도 여러 번역이 있지만, 제가 다 찾아보지는 않았습니다. 너무 많아서요. ㅜㅜ

 

33   조금만 더 자고, 조금만 더 졸고, 조금만 더 손을 모으고 쉬려는 이에게는 

34   가난이 강도처럼 갑자기 밀어닥치고 빈곤이 군사처럼 몰려올 것이다.

 

33   ‘조금만 더 자자. 조금만 더 눈을 붙이자. 손을 놓고 조금만 더 누워 있자!’ 하면

34   가난이 부랑자처럼, 빈곤이 무장한 군사처럼 너에게 들이닥친다.

 

33   "조금만 더 자야지, 조금만 더 눈을 붙여야지, 조금만 더 일손을 쉬어야지." 하였더니

34   가난이 부랑배처럼 들이닥치고 빈곤이 거지처럼 달려들었다.

33   A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest―

34   Then poverty will come upon you like a robber, and want like a brigand.

33   Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest: 

34   aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
988 어떤것이 자연스러운 표현일까요? [1] 솔솔 (2020.11.01) 솔솔 2020.11.01 76
987 OLC part2 chapter 27 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] Flavus (2021.06.06) Flavus 2021.06.06 76
986 안녕하세요 짧은 타투 문장 번역 부탁드립니다! [2] 쿠로미 (2022.03.03) 쿠로미 2022.03.03 76
» 잠언 24장 33절에 나오는 modicum의 예 [2] 고병량 (2023.02.22) 고병량 2023.02.22 76
984 라틴어 질문이요! [1] Hyun (2023.10.22) Hyun 2023.10.22 76
983 헷갈리는거 질문좀 해도될까요?? 어제를 기억하라 를 어떻게 써야될까요 [1] 감사합니다 (2017.01.08) 감사합니다 2017.01.08 77
982 이거 맞나요 [1] KKK (2017.10.26) KKK 2017.10.26 77
981 짧은 문구 번역 맞는지 확인 부탁드립니다 [1] la (2018.01.11) la 2018.01.11 77
980 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] 정재원 (2018.08.13) 정재원 2018.08.13 77
979 라틴어로 번역 부탁드리겠습니다 [2] 부탁드립니다 (2018.07.19) 부탁드립니다 2018.07.19 77
978 사람 이름 관련해서 여쭈어봅니다. [2] 안녕하세요 (2019.09.14) 안녕하세요 2019.09.14 77
977 번역 부탁드립니다. ㅠㅠ [2] park (2021.09.04) park 2021.09.04 77
976 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] dela (2021.04.10) dela 2021.04.10 77
975 죽다란 뜻의 라틴어 [2] ㅇㅇ (2020.02.28) ㅇㅇ 2020.02.28 77
974 작문 도와주세요... [2] dPdms98 (2020.05.17) dPdms98 2020.05.17 77
973 라틴어 번역 꼭 부탁드립니다 [2] well (2020.09.16) well 2020.09.16 77
972 라틴어 번역질문 [1] 아하 (2021.05.16) 아하 2021.05.16 77
971 단어나 문장으로 추천해주실 수 있나요? [1] ㅇㅇ (2021.09.28) ㅇㅇ 2021.09.28 77
970 문장 확인 부탁드립니다. [4] 안녕하세요 (2021.07.25) 안녕하세요 2021.07.25 77
969 번역해주세요 [2] 베놈 (2021.10.16) 베놈 2021.10.16 77

SEARCH

MENU NAVIGATION