Calvin의 Institutio christianae religionis 에서

2023.08.19 18:31

복정 조회 수:45

Dei notitiam et nostri res esse coniunctas, et quomodo inter se cohaerant.

 

하나님의 알아보심과 우리의 것들이 연결되어 있는 것, 그리고 그것들은 그것들 자체 사이에서 어떻게 연관되는가?

 

Calvin의 Institutio christianae religionis (1559)의 제 1장 제목 혹은 요약입니다. 

 

1. nostri res에서  'res'를 'that'이나 'those'로 옮겨도 될까요? res가 대명사처럼 쓰이는 경우도 있나요? 

- 보통 '우리가 하나님을 아는 것'으로 보고 있습니다만..  

2. esse coniunctas 처럼 완료수동태 부정사로 표현한 데에는 어떤 의미가 있을까요? 단정 혹은 확정적? 

3. inter se에서 se가 대신하는 것은 Dei notitiam et nostri res 로 보아도 되겠지요? 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1588 라작 관련 문의드립니다 [1] . (2018.07.14) . 2018.07.14 44
1587 conor 1군 동사의 접속법 수동태가 능동태로 잘못 되어 있습니다. [1] lente (2018.07.15) lente 2018.07.15 44
1586 Patria vestra erat lībera. [2] 연남동 (2019.06.18) 연남동 2019.06.18 44
1585 첫쨰 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 어느부분인가용 ? [1] file 안녕 (2021.12.01) 안녕 2021.12.01 44
1584 번역이 맞을까요? [2] 안녕하세요 (2022.10.06) 안녕하세요 2022.10.06 44
1583 라틴어 질문이요! [1] ㄱㄴㄷ (2022.10.16) ㄱㄴㄷ 2022.10.16 44
1582 맞게 번역한건가요? [1] ㅇㅇ (2024.02.08) ㅇㅇ 2024.02.08 44
1581 혹시 라틴어로 수업을 듣다를 어떻게 표현하나요. [2] ㅇㅇ (2024.03.26) ㅇㅇ 2024.03.26 44
1580 Deinde 질문 [1] pusthwan (2016.03.11) pusthwan 2016.03.11 45
1579 religione carere 건 [1] pusthwan (2016.08.10) pusthwan 2016.08.10 45
1578 번역 부탁드립니다!! [1] Issako (2018.03.19) Issako 2018.03.19 45
1577 문장 하나 번역부탁드립니다! [1] ㅇㅇ (2018.07.07) ㅇㅇ 2018.07.07 45
1576 번역 [1] 1234 (2019.04.03) 1234 2019.04.03 45
1575 번역 부탁드려용 [1] 쿠크다스 (2019.04.17) 쿠크다스 2019.04.17 45
1574 silesce [1] 글쓴이 (2019.06.26) 글쓴이 2019.06.26 45
1573 Mores와 littera 문의 드립니다. [2] 연남동 (2019.06.27) 연남동 2019.06.27 45
1572 번역부탁드립니다. [2] vanilla (2019.07.05) vanilla 2019.07.05 45
1571 안녕하세요 번역 부탁드립니다! [1] 치킨먹고 (2019.09.09) 치킨먹고 2019.09.09 45
1570 갈리아 전기 질문 [1] ㅎㅇ (2020.01.22) ㅎㅇ 2020.01.22 45
1569 질문 부탁드립니다 [1] 라리 (2020.02.16) 라리 2020.02.16 45

SEARCH

MENU NAVIGATION