Calvin의 Institutio christianae religionis 에서

2023.08.19 18:31

복정 조회 수:45

Dei notitiam et nostri res esse coniunctas, et quomodo inter se cohaerant.

 

하나님의 알아보심과 우리의 것들이 연결되어 있는 것, 그리고 그것들은 그것들 자체 사이에서 어떻게 연관되는가?

 

Calvin의 Institutio christianae religionis (1559)의 제 1장 제목 혹은 요약입니다. 

 

1. nostri res에서  'res'를 'that'이나 'those'로 옮겨도 될까요? res가 대명사처럼 쓰이는 경우도 있나요? 

- 보통 '우리가 하나님을 아는 것'으로 보고 있습니다만..  

2. esse coniunctas 처럼 완료수동태 부정사로 표현한 데에는 어떤 의미가 있을까요? 단정 혹은 확정적? 

3. inter se에서 se가 대신하는 것은 Dei notitiam et nostri res 로 보아도 되겠지요? 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
48 라틴어와 고전그리스어(헬라어)로 씌여진 고전 원문을 어디서 구하는건가요? [1] 라틴어사랑 (2015.06.30) 라틴어사랑 2015.06.30 1056
47 한글을 라틴어로 바꿀수 있을까요....? [1] nory (2014.08.08) nory 2014.08.08 1068
46 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] lllll (2017.12.31) lllll 2017.12.31 1079
45 이 문장 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] 울프 (2019.08.10) 울프 2019.08.10 1082
44 답변 감사합니다 [1] (2018.11.14) 2018.11.14 1088
43 semper liber에 대해 문의드립니다 [1] freewill (2017.01.11) freewill 2017.01.11 1113
42 사랑하는 나의 가족 번역 [1] 김서우 (2016.02.20) 김서우 2016.02.20 1127
41 라틴어 번역 luce in altis [1] leb001 (2019.06.11) leb001 2019.06.11 1130
40 라틴어 설명좀 해주세요~ [5] 나나 (2016.08.23) 나나 2016.08.23 1144
39 한글을 라틴어로 번역좀 부탁드립니다 [1] 그대 (2018.02.27) 그대 2018.02.27 1197
38 라틴어 발음 [1] 가브리엘 (2014.12.10) 가브리엘 2014.12.10 1227
37 라틴어 공부 문의드립니다. [2] carpediem (2020.04.22) carpediem 2020.04.22 1229
36 번역 부탁드립니다! [1] 벚꽃물고기 (2018.09.20) 벚꽃물고기 2018.09.20 1230
35 궁금하네요.. 라틴 (2014.05.24) 라틴 2014.05.24 1266
34 라틴어로 번역좀 부탁드립니다..!! [9] (2016.07.19) 2016.07.19 1267
33 라틴어 성경 구절 좀 번역 해주세요 (창세기) [1] Fyjj (2018.02.24) Fyjj 2018.02.24 1322
32 아름답게 빛나라 라틴어로 번역부탁드립니다 [2] amon (2017.07.07) amon 2017.07.07 1334
31 'reddo'라는 단어의 사용법이 궁금합니다. 냐옹 (2014.05.27) 냐옹 2014.05.27 1383
30 라틴어의 특정 어미들 [2] qwezxc (2016.05.04) qwezxc 2016.05.04 1457
29 한국어를 라틴어로 해석 좀 해주세요!! ㅠㅠ 뀨냥 (2014.06.02) 뀨냥 2014.06.02 1468

SEARCH

MENU NAVIGATION