장음표시 사용
2024.02.08 10:58
안녕하세요. 문구를 라틴어로 번역해주실 수 있을까요?
"지금 너는 무엇을 할 것인가"
를 라틴어로 하면 어떻게 될까요?
감사함니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1328 | 문장 질문입니다. [3] (2021.07.12) | 원진경 | 2021.07.12 | 59 |
1327 | 단어 질문드립니다. [2] (2021.08.17) | 하랑 | 2021.08.17 | 59 |
1326 | 문장 번역에 질문 드립니다 [1] (2022.03.09) | Flavus | 2022.03.09 | 59 |
1325 | 번역 부탁드려요 [1] (2021.11.08) | 글쓴이 | 2021.11.08 | 59 |
1324 | 번역 부탁드립니다 [2] (2021.12.18) | park | 2021.12.18 | 59 |
1323 | 문장 해석건 [1] (2016.11.19) | pusthwan | 2016.11.19 | 60 |
1322 | 사이트 문의 여기에 드려도 될까요? [1] (2017.04.20) | Scintilla | 2017.04.20 | 60 |
1321 | 한국어>라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.01.23) | 익숙한달 | 2018.01.23 | 60 |
1320 | 번역하나만부탁드려요! [1] (2018.01.25) | 옹옹옹 | 2018.01.25 | 60 |
1319 | lúgŭbris loca가 맞는 표현인가요? [2] (2019.01.31) | jun99 | 2019.01.31 | 60 |
1318 | 해석 부탁드립니다. [3] (2019.03.19) | 지은 | 2019.03.19 | 60 |
1317 | 안녕하세요. 질문이 또 생겼습니다. [2] (2019.10.15) | LETHE | 2019.10.15 | 60 |
1316 | 번역 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2019.12.14) | ㅠㅠ | 2019.12.14 | 60 |
1315 | 라틴어 번역 질문입니다 [1] (2020.02.09) | ekzmtpdlsj | 2020.02.09 | 60 |
1314 | incolumes 문의 [1] (2020.06.04) | pusthwan | 2020.06.04 | 60 |
1313 | 옥스포드 라틴코스 1-14과 29번 [1] (2020.11.20) | pusthwan | 2020.11.20 | 60 |
1312 | tota fere [1] (2020.12.15) | pusthwan | 2020.12.15 | 60 |
1311 | Dona dantibus gratias egit. [2] (2020.10.04) | 평리동 | 2020.10.04 | 60 |
1310 | 번역을 한게 맞는지 부탁드립니다~~ [2] (2021.10.08) | Egō Amō Linguam! | 2021.10.08 | 60 |
1309 | 라틴어 번역 부탁드립니다~ [2] (2022.01.12) | Egō Amō Linguam! | 2022.01.12 | 60 |
quid (agis/agas) nunc?
뉘앙스에 따라 동사로 직설법인 agis를 쓸수도, 접속법인 agas를 쓸 수도 있겠습니다.
agis를 쓸경우 그냥 단순히, 이제 뭐할것인지(혹은 지금 뭐하고 있는지) 물어보는 것이 됩니다.
반면 agas를 쓸 경우 단순히 물어보는게 아니라, 고뇌나 심사숙고해야하는 상황을 드러냅니다. (이러지도 못하고 저러지도 못하는데, 너는 이제 뭘 할거지? 와 같은 느낌)
맥락에 맞게 두 동사 중 하나를 선택하여 사용하시면 되겠습니다.