장음표시 사용
2016.02.14 15:26
Life is not fair get used to it
즉, 세상은 공평하지 않다 그것에 익숙해져라라는 이 영문을 라틴어 번역으로 부탁좀 드리고싶습니다.
번역기로는 맞는지 틀린지 확인하기가 어려워서 찾다찾다
이런 좋은곳까지 알게되었내요 라틴어를 잘 아시는분이면 번역좀 부탁드리겠습니다^^ 감사합니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
» | 라틴어번역좀부탁드려요^^ [2] (2016.02.14) | 하규니 | 2016.02.14 | 173 |
1646 | 라틴어 번역부탁드려요. [1] (2016.02.14) | yub | 2016.02.14 | 289 |
1645 | 번역부탁드려요^^ [2] (2016.02.18) | 하규니 | 2016.02.18 | 448 |
1644 | 사랑하는 나의 가족 번역 [1] (2016.02.20) | 김서우 | 2016.02.20 | 1123 |
1643 | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2016.02.22) | 왕초보 | 2016.02.22 | 575 |
1642 | 번역부탁드려요^^ [1] (2016.02.23) | 하규니 | 2016.02.23 | 72 |
1641 | 번역좀해주세요ㅠㅠ [1] (2016.02.23) | 감자 | 2016.02.23 | 130 |
1640 | 문법이 맞는지 이 단어가 이뜻이 맞는지 알고싶습니다. [1] (2016.02.26) | Ubiqutous Utopia | 2016.02.26 | 339 |
1639 | 제목 번역건 [1] (2016.03.02) | pusthwan | 2016.03.02 | 158 |
1638 | 라틴어 발음이 듣고 싶습니다. [1] (2016.03.02) | chromeheart | 2016.03.02 | 1432 |
1637 | caeterum 해석 [1] (2016.03.04) | pusthwan | 2016.03.04 | 148 |
1636 | 라틴어로 번역이 될까요?? [2] (2016.03.05) | Djduc | 2016.03.05 | 214 |
1635 | 문장 하나 번역 부탁드릴께요! [2] (2016.03.05) | 레터링 | 2016.03.05 | 154 |
1634 | 명언 두문장을 합쳐서 번역부탁드릴께요..! [1] (2016.03.08) | 둘리 | 2016.03.08 | 318 |
1633 | Deinde 질문 [1] (2016.03.11) | pusthwan | 2016.03.11 | 42 |
1632 | 질문드립니당 [1] (2016.03.15) | 감사합니다 | 2016.03.15 | 296 |
1631 | 라틴어 문의드립니다. [4] (2016.03.15) | Antonio | 2016.03.15 | 440 |
1630 | unumquenque [1] (2016.03.18) | pusthwan | 2016.03.18 | 82 |
1629 | hoc est 의 정체 [1] (2016.03.25) | pusthwan | 2016.03.25 | 387 |
1628 | 문장 번역 질문 하나만 드릴께요 ^^ [1] (2016.03.28) | ritchking | 2016.03.28 | 146 |
간단히 네 단어로 쓸 수 있습니다.
vita est iniqua. adsuescere!
(삶은 불공평하다, 익숙해져라!)
굳이 더 줄이려면 아예 문장을 합쳐버려서,
vitam iniquam adsuescere!
(불공평한 삶, 익숙해져라!)
로 쓸수도 있어요. (개인적으로는 전자가 나아보입니다만)