장음표시 사용
2016.03.05 12:38
내가 사랑하는 그녀를 위해서
나를 사랑하는 그녀를 위해서
이 2문장 번역 한번만 다시 부탁드릴께요...
다른 질문에서 봤는데 라틴어를 잘 모르고 이해가 잘안되서
정확한 문장이 무엇인지 궁금해서요ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1288 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2019.01.17) | 네네 | 2019.01.17 | 60 |
1287 | 질문이 있습니다! [2] (2019.01.24) | ksh | 2019.01.24 | 60 |
1286 | 번역 부탁드려요 ! [1] (2019.06.14) | 라티너 | 2019.06.14 | 60 |
1285 | ○군 동사 무슨 차이인가요? [1] (2019.08.07) | ㅇㅇ | 2019.08.07 | 60 |
1284 | 질문이 있습니다! [2] (2020.05.28) | 사촌간볼빨기 | 2020.05.28 | 60 |
1283 | credo 동사에는 dat. 가 올 수도 있다는데 잘 모르겠네요. [2] (2021.03.10) | 평리동 | 2021.03.10 | 60 |
1282 | 나는 나쁘지 않아 [4] (2021.10.25) | 글쓴이 | 2021.10.25 | 60 |
1281 | 안녕하세요 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2021.12.01) | eiier3 | 2021.12.01 | 60 |
1280 | 여러가지 질문이 있습니다. [1] (2022.01.06) | 원진경 | 2022.01.06 | 60 |
1279 | 번역좀 봐주세요! [1] (2023.10.26) | 샌즈 | 2023.10.26 | 60 |
1278 | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 61 |
1277 | 라틴어 사전을 이용 할 수 없습니다....ㅠㅠ [2] (2017.07.14) | 애용자 | 2017.07.14 | 61 |
1276 | 번역 부탁 드립니다 [1] (2018.02.23) | 찐찐이 | 2018.02.23 | 61 |
1275 | 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] (2018.03.30) | IT | 2018.03.30 | 61 |
1274 | 라틴어 번역을 부탁드립니다:) [1] (2018.11.28) | pio | 2018.11.28 | 61 |
1273 | 세상 속에 살되 세상의 일부가 되지 말라 [1] (2018.12.20) | 라리라리 | 2018.12.20 | 61 |
1272 | 라틴어로 번역 부탁드립니다~ [1] (2019.01.07) | 윤 | 2019.01.07 | 61 |
1271 | 살아있는 라틴어 사전 앱 문의 [2] (2019.02.25) | Dyk | 2019.02.25 | 61 |
1270 | 알려주세요 [2] (2019.03.15) | 궁금이 | 2019.03.15 | 61 |
1269 | 두 문장의 차이가 무엇인가요? [1] (2019.04.17) | 아몽 | 2019.04.17 | 61 |
http://latina.bab2min.pe.kr/xe/nomenfac/6038 와 유사한 질문이네요.
pro quam amo : 내가 사랑하는 그녀를 위해
pro quae me amat : 나를 사랑하는 그녀를 위해