어순 문제

2016.04.29 13:54

pusthwan 조회 수:173

quod mirifice imponebat sapientiae titulto, pro extrema stultitia foetebit


번역을 해보면,

놀랍게도 지혜라는 이름을 가지고 들이밀던 것이 극도의 어리석음처럼 나쁜 냄새를 풍길 것이다.


여기서 mirifice를 뒤로 돌려서, 

지혜라는 이름을 가지고 들이밀던 것이 놀랍게도 극도의 어리석음처럼 나쁜 냄새를 풍길 것이다.


이것이 우리 번역상좀더 어울리는듯 한데, 이럴 경우 문두의 mirifice를 뒤로 돌려 번역 해줘도 괜찮을지 문의드립니다.

여기서 뭐가 놀라운건지는 결과적으로 나쁜 냄새를 풍기게되는 것이라고 보고요...


여기서 pro를 ~처럼 으로 해석을 해보았는데, 어울리는 해석인지요?


감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1628 hypocrisin 의 정체 [1] pusthwan (2016.04.08) pusthwan 2016.04.08 39
1627 질문있습니다 [1] 분도 (2018.10.01) 분도 2018.10.01 39
1626 짧게 번역 부탁드립니다.!! [1] 짧은 (2018.10.26) 짧은 2018.10.26 39
1625 번역 부탁드립니다.. [1] 자신감 (2018.10.22) 자신감 2018.10.22 39
1624 Scientia mē līberābit [2] 김지영 (2020.10.15) 김지영 2020.10.15 39
1623 옥스포드 라틴코스 1권 28번 수정확인건 [1] pusthwan (2020.07.15) pusthwan 2020.07.15 39
1622 OLC part1 exercise 12.4 질문드립니다 [2] Aeneas (2021.11.28) Aeneas 2021.11.28 39
1621 의미 차이 질문드립니다 [1] (2022.02.15) 2022.02.15 39
1620 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] ㅇㅇ (2023.03.31) ㅇㅇ 2023.03.31 39
1619 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] Amicus (2023.06.10) Amicus 2023.06.10 39
1618 번역질문 [4] ㅇㅇ (2023.06.18) ㅇㅇ 2023.06.18 39
1617 번역질문합니다 [1] (2023.12.22) 2023.12.22 39
1616 번역 질문 드립니다! [1] matthias (2024.02.13) matthias 2024.02.13 39
1615 검토 부탁드립니다. [2] 유니게 (2018.08.02) 유니게 2018.08.02 40
1614 번역 질문 [1] (2018.08.21) 2018.08.21 40
1613 라작 관련 문의드립니다 [1] . (2018.07.14) . 2018.07.14 40
1612 라틴어 명사 곡용 질문이요 [2] LLR (2020.02.02) LLR 2020.02.02 40
1611 fac iterum 번역이 [1] . (2020.12.02) . 2020.12.02 40
1610 Quisquis in alterius fortunis incubas. [2] 평리동 (2022.08.03) 평리동 2022.08.03 40
1609 누군가는 그것을 떠맡아야 한다. [2] 안녕하세요 (2022.09.10) 안녕하세요 2022.09.10 40

SEARCH

MENU NAVIGATION