장음표시 사용
2016.10.31 17:00
안녕하세요, 살아있는 라틴어 사전을 애용하고 있습니다.
다름이 아니라 사전을 만드실 때 wikitionary를 참조하셨다고 하셨는데
단어 하나하나를 일일이 검색하면서 만드셨는지
아니면 wikitionary 사이트로부터 구한 데이타베이스를 활용해 만드셨는지가 궁금합니다.
제가 이것을 묻는 이유는, 제가 여러모로 wikitionary를 활용할 일이 있는데 단어들을 리스트(사전)처럼 정리한 자료를 구하거나 쓸 수가 있는지를 알고 싶어서입니다.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
168 | 번역 부탁드립니다 감사합니다 [1] (2022.10.02) | CKCKCK | 2022.10.02 | 44 |
167 | 잘 될 수밖에 없다 [1] (2022.02.24) | ㅎㅎ | 2022.02.24 | 44 |
166 | 나를 위해. [1] (2022.02.25) | 무던이 | 2022.02.25 | 44 |
165 | 번역부탁드립니다. [2] (2019.07.05) | vanilla | 2019.07.05 | 44 |
164 | Patria vestra erat lībera. [2] (2019.06.18) | 연남동 | 2019.06.18 | 44 |
163 | 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] (2019.05.08) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.08 | 44 |
162 | 번역 부탁드려용 [1] (2019.04.17) | 쿠크다스 | 2019.04.17 | 44 |
161 | 번역 [1] (2019.04.03) | 1234 | 2019.04.03 | 44 |
160 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 44 |
159 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 44 |
158 | 질문! [1] (2017.03.31) | :)J | 2017.03.31 | 44 |
157 | Deinde 질문 [1] (2016.03.11) | pusthwan | 2016.03.11 | 44 |
156 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 43 |
155 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 43 |
154 | 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] (2021.05.01) | 양옹 | 2021.05.01 | 43 |
153 | 안녕하세요~!! [1] (2021.09.27) | 라틴어 한개도 몰라요 | 2021.09.27 | 43 |
152 | 음질이 좋지 않은데 혹시 번역이 가능할까요? [2] (2020.07.21) | evérsĭo | 2020.07.21 | 43 |
151 | 궁금한게 있습니다 [1] (2020.01.16) | 궁금증 | 2020.01.16 | 43 |
150 | 안녕하세요 번역 부탁드립니다! [1] (2019.09.09) | 치킨먹고 | 2019.09.09 | 43 |
149 | Mores와 littera 문의 드립니다. [2] (2019.06.27) | 연남동 | 2019.06.27 | 43 |
단어 정보 일부는 스크립트로 프로그램을 짜서 Wiktionary를 크롤링했고, 나머지는 Perseus 프로젝트에서 Lewis 라틴어 사전 자료를 받아서 파싱해서 얻어냈습니다.
종이사전마냥 A부터 차례로 단어 목록이 정리된 파일을 찾으시는게 맞나요?