장음표시 사용
2018.02.09 16:52
안녕하세요?
라틴어로 Vae victis! 라고 하면, "패한 자만 불쌍한 거지!" "패자는 불행하도다!" 등으로 번역된다고 하는데, 사전을 찾아봐도 victis란 단어가 나오지도 않고 왜 그렇게 해석되는지도 모르겠습니다.
Vae victis!를 직역하면 어떻게 되는지, 그리고 어떻게 번역되는지, victis의 기본형은 무엇인지, 격은 어떻게 되는지 등을 알려 주시면 감사하겠습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1007 | 안녕하세요. [2] (2017.01.17) | jinju0409 | 2017.01.17 | 94 |
1006 | eius의 성 변화-남성여성 중성속격 [추가의견 올림] [4] (2024.01.12) | amicus | 2024.01.12 | 93 |
1005 | 맞게 번역한건가요? [3] (2021.02.07) | ㅇㅇ | 2021.02.07 | 93 |
1004 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ [2] (2021.10.13) | Mans | 2021.10.13 | 93 |
1003 | 한 가지 여쭙고자 합니다. [2] (2020.03.17) | 김아무개 | 2020.03.17 | 93 |
1002 | 라틴어 질문입니다 7 [2] (2020.02.01) | 안녕하세요 | 2020.02.01 | 93 |
1001 |
이상한 썰을 보고 질문드립니다.
[1] ![]() | ㅇㅇ | 2021.09.03 | 93 |
1000 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2018.10.01) | 대구니 | 2018.10.01 | 93 |
999 | cuius livore sanati sumus 에서 "CUIUS" 에 대해서 문법적으로 설명해 주세요. [6] (2018.03.27) | CARL | 2018.03.27 | 93 |
998 | 안녕하세요. 한국어 단어 하나만 번역 부탁드립니다 [1] (2018.02.27) | 신소재공학부 | 2018.02.27 | 93 |
997 | 번역질문입니다. [2] (2017.10.12) | 기욤이 | 2017.10.12 | 93 |
996 | 라틴어 맞춤법에 맞게 표현하고싶은데요! 자문을 구합니다!! [1] (2017.03.04) | 언날도 | 2017.03.04 | 93 |
995 | 작문건 [1] (2017.01.31) | pusthwan | 2017.01.31 | 93 |
994 | 라틴어 번역이 너무 어려워요 부탁두립니다ㅜㅜ [1] (2020.09.23) | 라틴어려웡 | 2020.09.23 | 92 |
993 | 안녕하세요 질문드립니다. [2] (2019.10.10) | 언어초보 | 2019.10.10 | 92 |
992 | 문장 작문 부탁드립니다! [2] (2019.10.01) | 집가고싶네요 | 2019.10.01 | 92 |
991 | 작문 부탁드립니다 [1] (2019.05.07) | 타타 | 2019.05.07 | 92 |
990 | 번역부탁드려요! [2] (2018.07.30) | 라틴어 공부중 | 2018.07.30 | 92 |
989 | 안녕하세요. 번역부탁드려요. [2] (2018.03.01) | 꿹꿹 | 2018.03.01 | 92 |
988 | 수고하십니다! 번역 좀 부탁드려도 될까요? [1] (2017.04.09) | Ssc | 2017.04.09 | 92 |
네 victis는 원형이 아니라서 사전에 등재되어있지 않습니다.
본 사이트의 사전 검색을 이용하시면, 가능성 있는 원형을 제시해주는데, 이중에서 vinco가 원형에 해당합니다.
'이기다, 무찌르다'는 의미이며, victis는 이 동사의 과거분사 victum의 복수 여격/탈격 형태입니다.
의미상으로 victis는 여격으로 쓰였다고 볼 수 있겠습니다.
vae는 명사는 아니고 슬픔을 나타내는 감탄사이지만, 명사적으로 해석할수도 있을듯하구요.
즉 vae(불쌍, 아이고) victis(무찔러진 자들에게는)는 "패한 자에게는 불행!"라는 의미가 되겠습니다.