장음표시 사용
2018.07.14 13:21
Can life be created? (생명은 창조될 수 있나?)
를 라작할 때,
possitne vita creārī?
라고 쓸 수 있는 것 맞나요?
과학적인 상황에서 사용된 문장인데, 시제 등을 종잡을수가 없어 질문합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1107 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] (2021.11.20) | ML | 2021.11.20 | 113 |
1106 | 라틴어로 바꿔주세요~! [2] (2021.10.14) | 더더더 | 2021.10.14 | 113 |
1105 | 라틴어 이거 맞나요? [1] (2020.05.02) | 112 | 2020.05.02 | 113 |
1104 | 라틴어 질문 드립니다!! [1] (2019.08.10) | Pipiii | 2019.08.10 | 113 |
1103 | 한글-라틴어 번역좀 부탁드립니다 [2] (2019.09.20) | KARA | 2019.09.20 | 113 |
1102 | 라틴어로 번역좀 해주세요 [1] (2018.05.09) | 제발류 | 2018.05.09 | 113 |
1101 | 라틴어 번역좀부탁드릴께요 [1] (2018.03.10) | 홍구라 | 2018.03.10 | 113 |
1100 | 번역부탁드립니다!!(굽신굽신) [1] (2017.06.28) | 5656 | 2017.06.28 | 113 |
1099 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.03) | 유니게 | 2018.07.03 | 112 |
1098 | 학명 [1] (2017.06.16) | 특이숙 | 2017.06.16 | 112 |
1097 | 한글 문장을 라틴어로 번역 좀 부탁드려봅니다 [2] (2017.06.06) | 닐군 | 2017.06.06 | 112 |
1096 | 라틴어 문구 질문드려요 [1] (2020.11.09) | ㅇㅇ | 2020.11.09 | 111 |
1095 | 라틴어 박사님 도와주시어요! [2] (2019.10.03) | 루시아팬이에용 | 2019.10.03 | 111 |
1094 | 문장 번역 부탁드려요 [2] (2018.03.26) | 배달선사 | 2018.03.26 | 111 |
1093 | 표현 질문 [2] (2016.06.08) | kopr | 2016.06.08 | 111 |
1092 | 작문 좀 봐주시면 감사하겠습니다! [4] (2021.10.06) | 요밍 | 2021.10.06 | 110 |
1091 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2020.07.15) | 아 | 2020.07.15 | 110 |
1090 | 라틴어 질문입니다 5 [2] (2020.01.27) | 안녕하세요 | 2020.01.27 | 110 |
1089 | 번역부탁드립니다 [1] (2019.08.11) | 부탁드립니다 | 2019.08.11 | 110 |
1088 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2019.11.24) | 지니번 | 2019.11.24 | 110 |
네 적절하게 옮기셨습니다. 다만 vita는 생명체가 아니라 추상적인 생명, 삶을 나타낸다는 것에 유의하셔야겠습니다.