장음표시 사용
2019.02.17 00:47
ad hoc이라는 단어가 특별한 이라는 뜻 맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
947 | 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] (2019.01.19) | Ramen | 2019.01.19 | 44 |
946 | 번역부탁드려요 [2] (2019.01.20) | ㅇㅇ | 2019.01.20 | 67 |
945 | 궁금한게 있습니다 [2] (2019.01.23) | ㅇㅇ | 2019.01.23 | 40 |
944 | 질문이 있습니다! [2] (2019.01.24) | ksh | 2019.01.24 | 59 |
943 | 번역부탁드립니다! [2] (2019.01.24) | ii | 2019.01.24 | 64 |
942 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2019.01.25) | abcdef | 2019.01.25 | 70 |
941 | 라틴어 번역 꼭 부탁드립니다 [1] (2019.01.25) | 김태용 | 2019.01.25 | 121 |
940 | 라틴어 번역 부탁드립니다!!! [1] (2019.01.26) | b100ch | 2019.01.26 | 83 |
939 | 라틴어 번역확인 부탁드려요! [1] (2019.01.28) | 새쌋 | 2019.01.28 | 81 |
938 | 이 말을 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] (2019.01.28) | 꿣뛇 | 2019.01.28 | 50 |
937 | 꽃향기 / 꽃향기가나다 라틴어로 번역부탁드려요! [1] (2019.01.31) | 꽃순이 | 2019.01.31 | 660 |
936 | lúgŭbris loca가 맞는 표현인가요? [2] (2019.01.31) | jun99 | 2019.01.31 | 57 |
935 | 너의 뜻이 빛나리라 라틴어로 번역하면 어떻게 되나요? [1] (2019.02.04) | bloomun | 2019.02.04 | 168 |
934 | 라틴어 번역질문입니다. ㅠㅠ [1] (2019.02.05) | hoho | 2019.02.05 | 46 |
933 | 대사 번역좀 부탁드리겠습니다 [1] (2019.02.08) | 라틴 | 2019.02.08 | 56 |
932 | 라틴어 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2019.02.11) | ㅡ | 2019.02.11 | 72 |
931 | animus와 animi에 대해서 [2] (2019.02.12) | ㅁㄴㅇㄹ | 2019.02.12 | 368 |
930 | 발음 관련해서 여쭤볼 것이 있어서 글을 남깁니다. [4] (2019.02.13) | Titan | 2019.02.13 | 49 |
929 | 라틴어 공부를 위해서 왔습니다. [4] (2019.02.15) | 군종병 | 2019.02.15 | 337 |
» | 단어 뜻이 이게 맞나요?ㅠㅠ [1] (2019.02.17) | 오이 | 2019.02.17 | 51 |
ad hoc은 직역하자면, '이것을 향해', '이것에 대해'라는 뜻입니다.
이 단어가 주로 일반적이지 않은, 특수한 상황을 설명하는 양상을 묘사하는 데에 쓰였기 때문에
(어떤 주장이 있음 -> 그 주장에 대한 어떤 문제가 제기됨 -> 이것에 대해 반박하기 위해 무언가를 덧붙임 -> 또 다른 문제가 제기됨 -> 또 이것에 대해 반박하기 위해 무언가를 덧붙임)
특수한 사례만을 설명하는 논증이라는 의미로 확장되었다고 보실 수 있습니다.