장음표시 사용
2019.05.16 12:48
oxford 라틴코스 1권 9과의 omnes principes consilium ulixis attente audiunt. 도 그렇고 많은 부분의 분석이 잘못되어있는것 같아요
omnes는 공성이라 남성과 여성형태가 똑같은데 수식하는 명사와 성수격을 맞춰야 해서 principes를 따라가는데 principes는 남성입니다.. attente도 attentus 에서 파생된 부사이구요.. 호격이라니..
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
187 | 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] (2019.01.19) | Ramen | 2019.01.19 | 43 |
186 | 문장 하나 번역부탁드립니다! [1] (2018.07.07) | ㅇㅇ | 2018.07.07 | 43 |
185 | 번역도와주세요! [2] (2018.08.15) | 제발 | 2018.08.15 | 43 |
184 | 안녕하세요 번역 질문드립니다 [1] (2017.12.10) | 나조넥스 | 2017.12.10 | 43 |
183 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 43 |
182 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 42 |
181 | 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] (2022.07.12) | CAU_Paulus | 2022.07.12 | 42 |
180 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 42 |
179 | 주어가 두 개 이상일 때 형용사.. [2] (2021.08.06) | 원진경 | 2021.08.06 | 42 |
178 | 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] (2021.05.01) | 양옹 | 2021.05.01 | 42 |
177 | educo의 분사(미래, 수동)가 educandus이지 않나요? [2] (2020.12.21) | 평리동 | 2020.12.21 | 42 |
176 | 음성으로 된 라틴어 인데 번역 가능할까요? [1] (2020.07.12) | 서지은 | 2020.07.12 | 42 |
175 | A quibus studium difficilium artium eo tempore neglectum est? [2] (2020.03.22) | 연남동 | 2020.03.22 | 42 |
174 | 번역 질문입니다. [1] (2020.01.18) | 잉 | 2020.01.18 | 42 |
173 | Mores와 littera 문의 드립니다. [2] (2019.06.27) | 연남동 | 2019.06.27 | 42 |
172 | 도움 부탁드립니다. [1] (2019.05.17) | ㅅㄴㄴ | 2019.05.17 | 42 |
» | oxford 라틴어1권 의 분석이 잘못되어있습니다 [1] (2019.05.16) | ㅇ | 2019.05.16 | 42 |
170 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 42 |
169 | 질문! [1] (2017.03.31) | :)J | 2017.03.31 | 42 |
168 | religione carere 건 [1] (2016.08.10) | pusthwan | 2016.08.10 | 42 |
네, 현재 사이트에서 제공하는 분석 결과 중 많은 부분이 기계 분석을 통해 자동으로 태깅이 매겨져 있습니다. 말씀하신 OLC 9과 부분도 그러한데요, 이는 전체 텍스트를 수작업으로 태깅하기에는 인력 소요가 크기 때문에 불가피한 문제라고 할 수 있습니다. 기계 분석 결과를 향상시키기 위한 작업도 진행 중이니 현재 !표로 경고가 붙어 있는 부분은 참고용으로만 활용하시길 바랍니다.
혼란을 끼쳐드려 죄송합니다.