장음표시 사용
2019.05.30 12:37
CHAPTER7 본문에 2째줄에
그가 그들에게 트로이인들과의 전쟁을 준비하라고 명령한다.
Iubet eōs bellum in Troiānōs parāre.
라고 써져있는데
'그들에게' 라는 게 eīs 도 있잖아요
그러면 eōs 대신에 eīs를 써도 문제 없나요??
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
928 | 레터링 문구 도움좀 부탁드립니다 [1] (2020.10.12) | 유유유 | 2020.10.12 | 90 |
927 | 의미 비교 [2] (2017.02.26) | 탈론 | 2017.02.26 | 90 |
926 | 시선을 라틴어로 [3] (2022.03.26) | A | 2022.03.26 | 89 |
925 | 라틴어 시 작문 부탁드립니다. [1] (2020.07.28) | 장달수 | 2020.07.28 | 89 |
924 | 발음에 대해 궁금해요 [1] (2021.04.03) | ㅇㅇ | 2021.04.03 | 89 |
923 | 라틴어 번역 부탁드려요! [3] (2019.02.25) | 라틴어알고싶다 | 2019.02.25 | 89 |
922 | 번역 부탁드립니다. [1] (2018.11.06) | 달 | 2018.11.06 | 89 |
921 | 번역 좀 꼭 부탁드립니다 [1] (2018.09.27) | 베네딕토 | 2018.09.27 | 89 |
920 | 이거 맞나요?? [2] (2018.05.16) | 제발류 | 2018.05.16 | 89 |
919 | 종속법 [1] (2018.04.21) | 꼬마쇼콜라 | 2018.04.21 | 89 |
918 | 번역 부탁드립니다. [2] (2017.02.02) | 감사합니다. | 2017.02.02 | 89 |
917 | 우주에 새겨진 나의 시간 라틴어로 [2] (2022.02.25) | O | 2022.02.25 | 88 |
916 | 라틴어 작문 질문 있습니다.. [2] (2021.06.01) | DuAeNa | 2021.06.01 | 88 |
915 | 단어질문 [1] (2021.05.19) | 야레 | 2021.05.19 | 88 |
914 | 간단한 문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.03.29) | ㅇㅇ | 2020.03.29 | 88 |
» | OLC 1 질문이요! [1] (2019.05.30) | 히히히 | 2019.05.30 | 88 |
912 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2019.04.17) | 배움 | 2019.04.17 | 88 |
911 | 문장 분석을 부탁드립니다. [4] (2016.10.30) | 이경섭 | 2016.10.30 | 88 |
910 | 라틴어 번역 질문 좀 할게요~ [1] (2017.09.17) | st0007 | 2017.09.17 | 88 |
909 | 이름 Victor 어원 Victorius [1] (2022.02.17) | ㅁ | 2022.02.17 | 87 |
안됩니다. eos를 쓰셔야합니다.
고전 라틴어에는 ACI (Accusativus Cum Infinitivo) 라는 문법이 있습니다. 이는 'A가 B하도록 ', 'A가 B하는 것을' 과 같이 종속절 전체를 동사의 목적어로 놓아야할 때 A를 주절의 목적어(accusative)로, B를 부정법(infinitive)로 쓰는 것을 가리킵니다.
위 문장에서는
'그들이 전쟁을 준비하도록' 명령하는 것이기 때문에
eos(목적격, 그들이) bellum parare(부정법, 준비하도록) iubet(그가 명령한다)
와 같이 명령 대상인 eos를 목적격으로, 행위인 parare를 부정법으로 두어 ACI 구문을 사용해야만 합니다.
이 외에도 지각 동사 등 다양한 상황에서 ACI 구문은 널리 쓰이니 이런 형태에 익숙해지실 필요가 있습니다.
eos bellum parare videt. (그는 그들이 전쟁을 준비하는 것을 본다.)
eos bellum parare dicit. (그는 그들이 전쟁을 준비하고 있다고 말한다.)