장음표시 사용
2020.01.08 21:43
나무위키를 보다가 한 캐릭터 본명을 보았는데
Asuna Vesperina Theotanasia Entheophysia(혹은 Entheofushia)
Asuna를 제외하면
Vesperina Theotanasia
황혼의 사신
Entheophysia 혹은 Entheofushia
만들어진 신
이렇게 번역이 되어 있는데 맞는 건가요?
Entheophysia? Entheofushia?
어느 쪽이 맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1127 | 번역이 맞나요? [1] (2021.08.30) | ㅇㅇ | 2021.08.30 | 65 |
1126 | 라틴어 질문입니다. [1] (2022.01.04) | 홀리 | 2022.01.04 | 65 |
1125 | 직접 만든 기도문의 표현이 맞는지 봐주세요~ [2] (2022.04.04) | Egō Amō Linguam! | 2022.04.04 | 65 |
1124 | 해석 질문입니다. [2] (2023.12.05) | ㅇㅇ | 2023.12.05 | 65 |
1123 | 번역부탁드립니다. [1] (2017.09.05) | Esther | 2017.09.05 | 66 |
1122 | 라틴어로 바꾸면 이게 맞나요? [1] (2018.07.04) | 검은 | 2018.07.04 | 66 |
1121 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2017.01.29) | 부탁드려요 | 2017.01.29 | 66 |
1120 | 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] (2020.10.05) | 라틴어초보인 | 2020.10.05 | 66 |
1119 | 질문 있습니다! [1] (2017.08.21) | ㄹ | 2017.08.21 | 66 |
1118 | 학명 독음 부탁드립니다 [1] (2018.07.12) | Xenesthis | 2018.07.12 | 66 |
1117 | 항상 감사드립니다..번역 부탁드릴게요!!! [1] (2018.10.06) | 부탁해요 | 2018.10.06 | 66 |
1116 | 라틴어 번역 부탁드려요ㅠ [1] (2018.11.10) | 퓨 | 2018.11.10 | 66 |
1115 | 번역부탁드려요 [2] (2019.01.20) | ㅇㅇ | 2019.01.20 | 66 |
1114 | 안녕하세요 라틴어를 질문하고자 왔습니다. [1] (2019.04.04) | 라틴어 | 2019.04.04 | 66 |
1113 | 라틴어에 대해서 궁금합니다 [1] (2019.06.28) | 글쓴이 | 2019.06.28 | 66 |
1112 | ieiuna [1] (2019.10.11) | pusthwan | 2019.10.11 | 66 |
1111 | 라틴어 질문입니다 6 [2] (2020.01.27) | ㅇㅇ | 2020.01.27 | 66 |
1110 | 휩록 라틴어 교재는 고전 라틴어에 관한 것인가요? [1] (2020.04.09) | ㅇㅇ | 2020.04.09 | 66 |
1109 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 66 |
1108 | 라틴어는 아니고 질문이 있습니다. [1] (2021.01.20) | ㅇㅇ | 2021.01.20 | 66 |
일단 해당 표현들은 라틴어 단어가 아닙니다. th나 ph 등의 글자쌍은 라틴어 고유 단어에서는 등장하지 않고, 그리스어에서 유래한 단어들에서만 나타납니다. 아마 그리스어 어원을 조합해서 적당히 만들어낸 표현으로 보입니다.
physia냐 fushia냐 중 더 바른 표기를 물으신다면, 저는 physia에 한 표를 던지겠습니다. 이는 φυσις에서 가져온걸로 보이는데, 이를 로마자로 옮길때 φ는 ph, υ는 y로 옮깁니다. (영어 단어 physics를 생각해보시면 됩니다.) fushia도 발음은 거의 동일하게 나겠지만 이는 그리스어 어원을 살린 표기는 아니지요.