tota fere

2020.12.15 07:02

pusthwan 조회 수:55

안녕하세요. 아래 문장 해석 도움을 구합니다.

Tota fere sapientiae nostrae summa, quae vera demum ac solida sapientia censeri debeat, duabus partibus constat, Dei cognitione et nostri.

여기에서 tota fere 의 해석을 어떻게 해줄 것인가 생각해 봅니다.

1. 궁극적으로 참되고 견고한 지혜로 간주되어야 하는 우리의 지혜의 요체(summa) 거의(fere) 전부는(tota) 두 부분으로 되어 있으니 하나님을 아는 지식과 우리를 아는 지식이다.

2. 궁극적으로 참되고 견고한 지혜로 간주되어애 하는 우리의 지헤의 전 요체(tota가 summa를 수식)는 통상적으로(fere) 두 부분으로 되어 있으니 하나님을 아는 지식과 우리를 아는 지식이다.

저는 2번이 합당하다고 생각하는데 tota(여단주-형) 와 summa(여단주-명) 사이의 거리가 있어서 이게 이렇게 수식이 되는 건지 확신이 서지 않네요...

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1427 안녕하세요.. [1] wldns (2020.12.03) wldns 2020.12.03 50
1426 requiescat 과 requiesce 의 차이점 질문드려요. [2] CYJ (2021.01.19) CYJ 2021.01.19 50
1425 oxford latin course 오디오 [2] 김수안 (2021.08.21) 김수안 2021.08.21 50
1424 ne idem homines in eodem magistratu perduellionis bis eundem accusarent [1] 123 (2022.12.01) 123 2022.12.01 50
1423 휠록 문의드립니다. [2] 평리동 (2021.10.31) 평리동 2021.10.31 50
1422 이름 + 영원한 [2] 000 (2022.02.12) 000 2022.02.12 50
1421 고전 라틴어와 교회 라틴어는 강세 붙이는 방법이 다른가요? [1] 학생 (2022.06.23) 학생 2022.06.23 50
1420 라틴어 작문 부탁드립니다. 도와주세요 [1] 라틴어로 (2022.08.10) 라틴어로 2022.08.10 50
1419 시체 라틴어로 [1] 000 (2023.07.16) 000 2023.07.16 50
1418 안녕하세요 번역부탁드릴게요!! [1] sang-u (2017.02.21) sang-u 2017.02.21 51
1417 제거 [1] rs (2017.06.20) rs 2017.06.20 51
1416 간단한 번역 하나 부탁드립니다. [1] attack0 (2017.12.27) attack0 2017.12.27 51
1415 선생님 번역 부탁드립니다! [1] ㅇㅅㅇ (2018.01.04) ㅇㅅㅇ 2018.01.04 51
1414 간단한 작문 부탁드립니다. [1] 후아 (2018.02.24) 후아 2018.02.24 51
1413 번역 부탁드립니다! [1] :^) (2018.03.22) :^) 2018.03.22 51
1412 bambusoideae [1] saintheavy (2018.04.26) saintheavy 2018.04.26 51
1411 번역 부탁드립니다 [1] sdrg (2018.06.08) sdrg 2018.06.08 51
1410 해석부탁드립니다^_^ [1] nemoo (2018.06.25) nemoo 2018.06.25 51
1409 매번 감사드리고 번역 부닥드립니다. [1] 감사합니다 (2018.10.02) 감사합니다 2018.10.02 51
1408 번역 부탁드립니다 [1] 나라 (2018.10.23) 나라 2018.10.23 51

SEARCH

MENU NAVIGATION