numquam derelinquimus !

2021.11.03 23:53

고추장 조회 수:59

안녕하세요,

고등학교 친구들과의 모임 표어를 정해보려고 하는데요,

"절대 포기하지 않는다" 를 라틴어로 옮기려고 합니다.

 

1) 각자 살면서 힘든 일이 있더라도 포기하지 말자는 뜻과,

2) 우리 중 누군가가 좋지 않은 일이 있어서 다른 친구들을 피하는 일이 생기더라도, 모임에서 배제하지 않고 끝까지 노력해서 다시 데려오겠다는 의미를 담고 싶습니다.

 

인터넷 라틴어 번역기와, 여기에서 제공해주시는 라틴어 사전 및 분석기를 사용해보니 

"numquam derelinquimus" 가 제일 적절할 것 같아 보이는데, 맞을까요?

 

일단 1인칭 복수 현재형을 쓰는게 맞을 것 같은데, 

사전을 찾아보니 "포기하다" 로 deserimus, abicimus 등도 가능한 것 같더군요.

제가 의도하는 의미를 담기에는 derelinquimus 가 제일 적절한 게 맞을까요?

 

미리 감사드립니다!

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1247 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] IT (2018.03.30) IT 2018.03.30 59
1246 안녕하세요. 번역을 질문드려봅니다. 간단합니다. 부탁드려도 될까요 [1] 기어억 (2018.08.31) 기어억 2018.08.31 59
1245 안녕하세요 한 문장만 번역드리고자 찾아왔습니다 [1] GK (2018.07.12) GK 2018.07.12 59
1244 안녕하세요! 기초 라틴어에 대해 질문 드립니다!! [1] 라틴어어려웡 (2019.04.09) 라틴어어려웡 2019.04.09 59
1243 라틴어 질문이요~! [1] 주니어 (2019.04.18) 주니어 2019.04.18 59
1242 글 삭제 단추가 안보이네요ㅜㅠ [1] 록스 (2019.12.17) 록스 2019.12.17 59
1241 라틴어 번역 궁금합니다 ! [1] 궁금해요 (2020.02.21) 궁금해요 2020.02.21 59
1240 알고 싶어요 [2] 비바리 (2020.03.11) 비바리 2020.03.11 59
1239 선생님 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] . (2021.01.19) . 2021.01.19 59
1238 왜 소유격으로 쓰인건가요? [2] ㅇㅇ (2022.03.13) ㅇㅇ 2022.03.13 59
1237 질문 [4] 히카루 (2022.09.17) 히카루 2022.09.17 59
1236 라틴어 번역 질문 [1] CKCKCK (2022.11.08) CKCKCK 2022.11.08 59
1235 맞는 표현일까요? [1] 안녕하세요 (2021.11.01) 안녕하세요 2021.11.01 59
» numquam derelinquimus ! [3] 고추장 (2021.11.03) 고추장 2021.11.03 59
1233 비참한 인생 [2] ㅇㅇ (2021.12.24) ㅇㅇ 2021.12.24 59
1232 번역부탁드려요! [4] buu (2022.03.07) buu 2022.03.07 59
1231 versus quosvis 해석건 [1] pusthwan (2016.11.07) pusthwan 2016.11.07 60
1230 초보여서 질문드립니다 [2] 별하나 (2017.11.23) 별하나 2017.11.23 60
1229 라틴어 번역을 부탁드립니다:) [1] pio (2018.11.28) pio 2018.11.28 60
1228 라틴어로 번역 부탁드립니다~ [1] (2019.01.07) 2019.01.07 60

SEARCH

MENU NAVIGATION