장음표시 사용
2022.01.18 22:25
시병 금순 항상 당신들을 기억하겠습니다, 앞에 두분 성함은 할아버지 할머니 이름입니다. 이렇게 라틴어로 번역을 하려고하는데 번역부탁드리면 제 인생에 정말 큰 도움이 될 것 같습니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1527 | 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] (2019.01.19) | Ramen | 2019.01.19 | 43 |
1526 | 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] (2019.05.08) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.08 | 43 |
1525 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 1234 | 2019.06.16 | 43 |
1524 | 번역부탁드립니다. [2] (2019.07.05) | vanilla | 2019.07.05 | 43 |
1523 | 번역부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2019.09.17) | 코코 | 2019.09.17 | 43 |
1522 | opalifera [1] (2020.04.18) | 허생 | 2020.04.18 | 43 |
1521 | 안녕하세요 질문드립니다. [1] (2020.11.21) | 김안산 | 2020.11.21 | 43 |
1520 | Now or never을 라틴어로 바꾸면 뭔가용???? [1] (2023.01.09) | japanescortspage | 2023.01.09 | 43 |
1519 | 안녕하세요 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 43 |
1518 | 겨울을 배경으로 한 문장 번역 부탁드립니다~ [2] (2021.11.01) | Egō Amō Linguam! | 2021.11.01 | 43 |
1517 | 번역 부탁드립니다 감사합니다 [1] (2022.10.02) | CKCKCK | 2022.10.02 | 43 |
1516 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 43 |
1515 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.12.27) | ckckck | 2023.12.27 | 43 |
1514 | 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) | 윤 | 2017.10.09 | 44 |
1513 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 44 |
1512 | 안녕하세요 번역좀부탁드려요 [1] (2018.07.06) | 꾸앙 | 2018.07.06 | 44 |
1511 | 라틴어 번역@ [1] (2019.12.04) | 1234 | 2019.12.04 | 44 |
1510 | esse 동사의 완료 수동 분사가 두가지 인가요? [3] (2019.08.23) | 연남동 | 2019.08.23 | 44 |
1509 | in rixam cadunt [1] (2019.12.04) | pusthwan | 2019.12.04 | 44 |
1508 | Omnes viri et uxores territae sunt. [2] (2021.01.20) | 평리동 | 2021.01.20 | 44 |
시병/금순은 고유명사라서 그냥 그대로 쓰시면 될것 같습니다. 알파벳으로 써야한다면 로마자 표기법을 따라 쓰면 되지 않을까 싶네요. 뒷부분의 경우 다음 두 가지 정도를 제안해드립니다.
semper vos in memoria tenebo. (나는) 항상 당신들을 기억 안에 간직하겠습니다(기억하겠습니다).
conmemorabo vos semper. (나는) 당신들을 항상 기억하겠습니다.