장음표시 사용
2014.04.15 23:52
번역해도 다틀리고 사전봐도 모르겟어요ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
7 | 시제관련 질문입니다 [1] (2024.04.09) | ㅇㅇ | 2024.04.09 | 37 |
6 | 호세아 11:3 [1] (2024.04.18) | amicus | 2024.04.18 | 21 |
5 | 작문 질문 [3] (2024.04.23) | ㅇㅇ | 2024.04.23 | 57 |
4 | 번역 질문 드립니다 [2] (2024.06.02) | Egō Amō Linguam! | 2024.06.02 | 18 |
3 | 2변화, 3변화 명사 구분 [1] (2024.06.08) | 둥실 | 2024.06.08 | 15 |
2 | 번역 문의드립니다! [2] (2024.06.18) | 밍 | 2024.06.18 | 20 |
1 | 번역 부탁드려요 [1] (2024.06.22) | ㄱㄴ | 2024.06.22 | 16 |
항상은 'semper'로 번역하면 되구요,
기억하다는 뜻의 동사가 다양하게 쓰여서 하나 고르기 쉽진 않지만, memoria teneo(기억 속에 붙잡다->기억하다)나 memini를 사용하시면 될거같습니다.
memoria teneo를 이용하신다면 미래시제는 memoria tenebo가 되구요, 여기에 '당신을'을 뜻하는 목적어 te를 붙이면
te semper memoria tenebo. 가 되겠네요.
memini를 이용하신다면 목적어로 속격인 tui를 사용해야합니다. 또한 이 동사는 현재/미래시제가 없어서 과거시제로 그 의미를 나타내면
tui semper memini. 가 되겠네요.