장음표시 사용
2015.10.18 14:22
저번 답변 매우 감사했습니다. 질문 하나만 더 여쭈겠습니다.
흔히 저희가 자주 쓰는 말에서 '나는 A가 B라고 생각해.'라는 말이 자주 쓰이던데
영어로는 이걸 'I think A is B','I take A as B'와 같은 방법으로 쓸 수 있을 듯 합니다만,
라틴어에서는 이러한 문장을 어떻게 써야 하나요?
책에 나온 예문에 비슷한 문장이 있긴 한데, 이게 제가 올바르게 한 해석인지가 궁금해서요.
(예문)Gades cubile solis vocant.
(직역)가데스는(nom) 태양의(gen) 잠자리를(acc) 부른다.(verbum)
(의역)가데스(지명)는 태양의 침소라고 일컬어진다.
라고 해석하긴 했는데, 잘 된 해석인지를 모르겠군요.(문장 분석해주시면 감사드리겠습니다. ㅠ)
A가 B라는 문장은 A=B와 같으니 putare 등의 동사가 쓰인게 아닐 땐 esse 동사를 써주면 될까요?
2015.10.18 16:07
2015.10.18 16:19
그리고 말씀하신것처럼 I think A is B처럼 (A is B) 형태의 절이 목적어로 들어가는 경우 esse를 사용할수도 있으나, 되도록 간결하게 표현하는 라틴어의 특성상 자주 쓰이는 표현은 아닙니다.
2015.10.19 00:56
답변 감사합니다.
그런데 Gades가 사전엔 '복수형만 쓰이는 제 3변화 여성명사', 즉 Gades - Gadium - Gadibus - Gades - Gadibus - Gades던데, 이말은 vocant에서의 gades가 단수가 아닌 복수 주격이란 뜻 아닌가요??
제가 잘못 이해한 건지 모르겠습니다 ㅠ
2015.10.19 18:56
설명이 장황했네요. Gades가 대격이라는 뜻이었습니다. 지역 이름 등과 같은 고유명사들은 복수 형태를 띠긴해도 의미상으로는 단수기 때문에 종종 단수 동사와 일치하는 경우도 있는데, 이 설명을 빼고 다른 설명만 해서 오해가 있으셨던것 같습니다.
아무튼, Gades를 복수 주격으로 볼수도 있지만, 문맥상 대격으로 쓰여서 동격구 Gades(대격) = cubile(대격)를 이룬다고 보는게 적절합니다.
2015.10.19 21:56
지명이 보통 의미상 단수로 쓰인다는걸 처음 알았네요 ㅋㅋ;;
감사합니다!!!^^
2015.10.21 19:23
찾아보니 그런 경우는 고전 라틴어에서는 드물고 틀린거네요. 바른 고전 라틴어 문장으로는 동사를 명사 수에 일치시키는게 옳은게 맞습니다. 후에 고전 라틴어 문법이 붕괴되면서 단수/복수가 섞이기 시작한것이라고 합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1687 | 어떤게 맞는 건가요? [1] (2019.01.19) | 글쓴이 | 2019.01.19 | 31 |
1686 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 배움 | 2019.06.16 | 31 |
1685 | odi 동사도 complementary 부정사입니까? [2] (2019.07.01) | 연남동 | 2019.07.01 | 31 |
1684 | 이중 주격 구문/탈격구문 [1] (2019.06.29) | pusthwan | 2019.06.29 | 31 |
1683 | 시간의 표현에서 서수와 기수를 어떻게 써야 하는지 궁금합니다. [1] (2020.03.05) | ㅇㅇ | 2020.03.05 | 31 |
1682 | 위치와 관련된 질문입니다. [2] (2022.03.08) | 안녕하세요 | 2022.03.08 | 31 |
1681 | 라틴어는 아니고 헬라어 질문입니다, [2] (2023.02.08) | ㅇㅇ | 2023.02.08 | 31 |
1680 | 이사야 54:10절의 miserator(가엽게 여겨주시는 분)(의견) [1] (2022.08.05) | amicus | 2022.08.05 | 31 |
1679 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 31 |
1678 | 집회서 문서에 누락된 부분이 있는 것 같습니다. [1] (2023.10.10) | ㅇㅈㅇ | 2023.10.10 | 31 |
1677 | 번역 질문드립니다. [2] (2023.04.26) | ㄱㄴㄷ | 2023.04.26 | 31 |
1676 | 문법 [1] (2018.10.09) | 문법 | 2018.10.09 | 32 |
1675 | parentes의 속격 [1] (2019.07.14) | 박정현 | 2019.07.14 | 32 |
1674 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 32 |
1673 | 라틴어의 중의성에 대하여 질문 있습니다. [1] (2022.05.20) | Asseius | 2022.05.20 | 32 |
1672 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 32 |
1671 | 라틴어 문법 질문 [1] (2023.02.19) | Vos | 2023.02.19 | 32 |
1670 | 문법에 관하여 [1] (2023.03.13) | ㅇㅇ | 2023.03.13 | 32 |
1669 | '헌장'이라는 단어를 라틴어로 번역할 수 있을까요? [1] (2022.09.02) | ㅇ | 2022.09.02 | 32 |
1668 | 마태복음 7장 17-19: 열매 fructus(남성단수/복수 주격('열매(들)는'); 복수대격('열매들을')) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 32 |
라틴어 문장을 해석하실때는 동사를 유심하게 보셔야합니다.
위 문장에서는 vocant가 핵심 키 포인트가 되겠습니다. vocant가 3인칭 복수이기 때문에 단수인 Gades는 주어가 될수 없습니다. 즉 Gades가 주격이 아니라는 말인데요, 그러면 가능한 격은 대격이랑 호격밖에 없죠.
여기에서도 저번 질문과 마찬가지로 Gades가 cubile랑 동격인것으로 보는게 맞습니다. Gades가 대격으로 쓰인거죠.
해석은 "그들은 가데스를 태양의 침소라고 부른다." 가 되겠구요.